Забур 85 – CARST & HOF

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 85:1-17

Песнь 85

Молитва Довуда.

1Вечный, услышь меня и ответь,

ведь я беден и нищ.

2Сохрани мою жизнь,

ведь я Тебе верен.

Ты – мой Бог;

спаси Своего раба,

надеющегося на Тебя.

3Владыка, помилуй меня,

ведь я к Тебе взываю весь день.

4Даруй радость рабу Твоему,

ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.

5Владыка, Ты благ и готов прощать,

богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.

6Вечный, молитву мою услышь;

внемли мольбе моей о милости.

7В день беды моей я к Тебе взываю,

потому что Ты ответишь мне.

8Владыка, нет подобного Тебе среди богов,

нет дел подобных Твоим.

9Все народы, которые Ты создал,

придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,

и восславят имя Твоё,

10потому что Ты велик и творишь чудеса;

Ты – Бог, только Ты!

11Вечный, научи меня пути Своему,

и буду ходить в истине Твоей.

Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,

чтобы мне жить в страхе перед Тобой.

12Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим;

имя Твоё буду славить вечно,

13потому что велика милость Твоя ко мне;

Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.

14Всевышний, гордецы восстали против меня,

сборище негодяев ищет моей смерти –

те, кто не думает о Тебе.

15Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный85:15 Бог милостивый и милосердный – это выражение основано на словах из Таврота (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», что переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.,

долготерпеливый, богатый любовью и верностью.

16Посмотри на меня и помилуй;

силы Твоей дай рабу Твоему;

спаси сына Твоей рабыни.

17Дай мне знак, что Ты ко мне благ;

пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся,

потому что Ты, Вечный, помог мне и утешил меня.

Hoffnung für Alle

Psalm 85:1-14

Wenn Gott neues Leben schenkt

1Ein Lied von den Nachkommen Korachs.

2Herr, du bist deinem Land gnädig gewesen,

du hast Israels Geschick wieder zum Guten gewendet.

3Die Schuld deines Volkes hast du vergeben

und alle seine Sünden zugedeckt.

4Du hast deinen Zorn zurückgenommen

und seine feurige Glut von uns abgewendet.

5So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter.

Gib deinen Unwillen gegen uns auf!

6Willst du für immer zornig auf uns sein –

ohne Ende, von einer Generation zur anderen?

7Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken,

damit wir uns über dich freuen können?

8Herr, zeige doch, wie sehr du uns liebst!

Lass uns deine Rettung erfahren!

9Ich will hören,

was Gott, der Herr, zu sagen hat:

Er verkündet Frieden seinem Volk –

denen, die ihm die Treue halten;

doch sollen sie nicht in ihre alte Unvernunft zurückfallen.

10Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen,

seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.

11Dann verbünden sich Güte und Treue,

dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.

12Treue wird aus der Erde sprießen

und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.

13Der Herr selbst wird uns mit Gutem beschenken,

und unsere Felder werden reiche Ernten bringen.

14Gerechtigkeit wird dem Herrn vorausgehen,

ja, sie wird ihm den Weg bahnen.