Песнь 42
1Оправдай меня, Всевышний;
вступись в мою тяжбу с народом безбожным;
от лживых и несправедливых спаси меня.
2Ты – Всевышний, крепость моя.
Почему Ты отверг меня?
Почему я скитаюсь, плача,
оскорблённый моим врагом?
3Пошли Свой свет и истину –
пусть они меня направляют;
пусть приведут на святую гору Твою,
к месту, где Ты обитаешь.
4Тогда приду я к жертвеннику Всевышнего,
к Богу радости и веселья моего.
Буду славить Тебя на арфе,
Всевышний, мой Бог.
5Что унываешь, моя душа?
Зачем тревожишься?
Возложи надежду на Всевышнего,
ведь я ещё буду славить Его –
моего Спасителя и моего Бога.
1 NHOMA A ƐTO SO ABIEN
Nnwom 42–72
Dwom 42
Koramma “maskil” dwom.
1Sɛnea ɔforote pere hwehwɛ nsuwansuwa no,
saa ara na me kra pere hwehwɛ wo, me Nyankopɔn.
2Onyankopɔn ho sukɔm de me kra, Onyankopɔn teasefo no.
Da bɛn na metumi akohyia Onyankopɔn?
3Me nisu ayɛ mʼaduan
awia ne anadwo,
na da mu nyinaa nnipa bisa me se:
“Wo Nyankopɔn wɔ he?”
4Saa nneɛma yi na mekae
bere a mereka me koma mu nsɛm;
sɛnea na midi asafokuw anim,
na yɛde anigye nteɛteɛmu ne aseda nnwom
nantew yuu bɔ mu kɔ Onyankopɔn fi
wɔ afahyɛ da no.
5Me kra, adɛn, na woabotow?
Adɛn na woayɛ basaa wɔ me mu saa?
Fa wo ho to Onyankopɔn so,
na mɛkɔ so ayi no ayɛ,
mʼAgyenkwa ne me Nyankopɔn.
6Me kra abotow wɔ me mu,
enti mɛkae wo
fi Yordan asase so,
Hermon mmepɔw so, fi Bepɔw Misar so.
7Ebun kɔ bun mu
wɔ wo nsu a ɛworo gu no nnyigyei mu;
wʼasorɔkye nyinaa
abu afa me so.
8Adekyee mu, Awurade kyerɛ nʼadɔe,
adesae mu, ne dwom ba me nkyɛn,
mpae a mebɔ srɛ me nkwa Nyankopɔn.
9Mibisa Onyankopɔn, me Botan no se,
“Adɛn nti na wo werɛ afi me?
Adɛn nti na ɛsɛ sɛ menantenantew twa adwo,
mʼatamfo nhyɛso nti?”
10Me nnompe te ɔdesani yawdi,
mʼahohiahiafo ateetee nti,
daa nyinaa wobisa me se,
“Wo Nyankopɔn wɔ he?”
11Me kra, adɛn, na woabotow?
Adɛn na woayɛ basaa wɔ me mu saa?
Fa wo ho to Onyankopɔn so,
na mɛkɔ so ayi no ayɛ,
mʼAgyenkwa ne me Nyankopɔn.