Песнь 21Песнь 21 Эта песнь является также пророчеством об Исо Масехе (см. Мат. 27:39, 43, 46; Мк. 15:34; Лк. 23:34, 35; Ин. 19:24; Евр. 2:12).
1Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Довуда.
2Бог мой, Бог мой, почему Ты меня оставил?
Почему остаёшься вдали, когда взываю о помощи?
3Бог мой, я взываю днём – Ты не внемлешь,
ночью – и нет мне успокоения.
4Ты – Святой, восседающий на троне
посреди хвалений Исроила.
5На Тебя уповали наши отцы,
уповали, и Ты избавлял их.
6Они взывали к Тебе и обретали спасение,
на Тебя уповали и не были разочарованы.
7Я же червь, а не человек,
в бесславии у людей,
в презрении у народа.
8Все, кто видит меня, надо мной смеются,
оскорбляют меня, головой качают:
9«Он полагался на Вечного,
так пусть Вечный избавит его,
пусть спасёт, раз он угоден Ему».
10Но Ты вывел меня из утробы;
Ты вложил в меня упование
у груди материнской.
11С рождения я на Тебя оставлен;
от чрева матери Ты – мой Бог.
12Не будь от меня далёк,
ведь скорбь близка,
а помощника нет.
13Мои враги обступили меня, как множество быков,
как крепкие быки Бошона, они окружили меня;
14раскрыли пасть свою на меня,
как лев, что ревёт, терзая добычу.
15Пролился я, как вода;
все кости мои рассыпались.
Сердце моё превратилось в воск
и растопилось в груди.
16Сила моя иссохла, как черепок,
и к нёбу прилип язык.
Ты повергаешь меня в прах могильный.
17Мои враги, как псы, обступили меня;
сборище злых меня окружило,
пронзили мне руки и ноги.
18Я все свои кости могу перечесть,
а они глядят и злорадствуют надо мной.
19Они делят между собой мои одежды,
бросают жребий о моём одеянии.
20Но Ты, Вечный, не будь от меня далёк;
Сила моя, поспеши мне на помощь.
21Душу мою от меча избавь,
защити мою жизнь от псов.
22Спаси меня от львиной пасти
и от рогов диких быков.
23Я возвещу Твоё имя братьям моим
и посреди собрания Тебя восхвалю.
24Хвалите Вечного, боящиеся Его!
Славьте Его, все потомки Якуба!
Чтите Его, все потомки Исроила!
25Ведь Он не презрел и не пренебрёг
скорбью страдальца,
не скрыл от него лица Своего,
но внял его крику о помощи.
26Тебя я хвалю в большом собрании;
перед боящимися Тебя21:26 Букв.: «Его». я исполню свои обеты.
27Бедняки будут есть и насытятся,
ищущие Вечного восхвалят Его.
Да живут сердца ваши вовеки!
28Все края земли вспомнят Вечного и обратятся к Нему,
все племена склонятся пред Ним21:28 Букв.: «пред Тобой».,
29потому что Вечный есть Царь,
Он правит народами.
30Все богачи на земле будут есть и поклоняться Ему;
склонятся перед Ним все, кто уйдёт в прах,
кто не властен удержать свою жизнь.
31Потомки будут Ему служить,
и грядущим поколениям будет рассказано о Владыке.
32Придут и возвестят о праведности Его
тем, кто родится позже,
расскажут о том, что Он сотворил.
Salmo 21
Salmo de David. Para o diretor do coro.
1O rei alegra-se na tua força, Senhor,
e regozija-se enormemente na tua salvação.
2Porque lhe concedeste o desejo do seu coração
e não recusaste atender à súplica que te dirigiu. (Pausa)
3Na tua bondade, deste-lhe prosperidade;
puseste na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
4Pediu-te vida e deste-lha;
uma vida prolongada até à eternidade.
5Foi grandemente honrado com a tua salvação;
vestiste-o de esplendor e majestade.
6Deste-lhe uma felicidade eterna;
tu o enches de gozo com a tua presença.
7Porque o rei confia no Senhor;
pela misericórdia do Altíssimo,
ele nunca tropeçará.
8A tua mão, Senhor, alcançará os teus inimigos
e todos os que te querem mal.
9Quando apareceres,
serão destruídos como um forno aceso;
o fogo da indignação do Senhor os consumirá.
10Destruirás a sua posteridade de sobre a Terra
e os seus filhos desaparecerão de entre a humanidade.
11Pois tramaram o mal contra ti;
pensaram em ardis para te prejudicarem,
mas sem a possibilidade de qualquer sucesso.
12Portanto, os farás dar meia-volta e fugir,
quando virem as tuas flechas apontadas contra eles.
13Senhor, seja grande a tua força
e cantaremos e louvaremos o teu poder.