Песнь 143
Песнь Довуда.
1Хвала Вечному, Скале моей,
Который обучает мои руки войне
и мои пальцы – битве.
2Он – Бог, милующий меня,
крепость моя и прибежище моё,
избавитель мой и щит мой,
Тот, на Кого я уповаю,
Кто подчиняет мне мой народ.
3Вечный, кто такой человек, что Ты знаешь о нём,
и смертный, что Ты обращаешь на него внимание?
4Человек подобен дуновению ветра;
дни его – как уходящая тень.
5Вечный, приклони небеса и сойди;
коснись гор – и задымятся они.
6Пошли молнию и рассей моих врагов;
выпусти Свои стрелы и смети их.
7Протяни руку Свою с высоты;
избавь меня и спаси
от великих вод,
от рук чужеземцев,
8которые никогда не говорят правду
и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
9Новую песню воспою Тебе, Всевышний,
на десятиструнной лире сыграю Тебе –
10Тому, Кто даёт победу царям,
избавляет Довуда, Своего раба, от смертоносного меча.
11Избавь меня и спаси
от рук чужеземцев,
которые никогда не говорят правду
и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
12Пусть будут наши сыновья
подобны молодым разросшимся растениям;
пусть будут наши дочери
подобны стройным колоннам во дворцах;
13да будут наши житницы полны,
богаты всяким зерном;
да будут на наших пастбищах
тысячи, десятки тысяч овец;
14да будут жиреть наши волы;
да не будет ни расхищения, ни пропажи143:14 Или: «да не будет ни разрушения стен, ни плена».,
ни воплей на наших улицах.
15Благословен тот народ, у которого всё так и есть;
благословен тот народ, чей Бог – Вечный!
第 143 篇
求上帝拯救
大卫的诗。
1耶和华啊,求你垂听我的祷告,
倾听我的呼求,
求你凭你的信实和公义应允我的祈求。
2求你不要审判你的仆人,
因为在你眼中没有一个义人。
3敌人迫害我,打垮我,
使我生活在黑暗中,
像死去很久的人。
4我心力交瘁,惊恐万分。
5我想起遥远的过去,
我思想你的一切作为,
回想你所做的事。
6我举手向你呼求,
我的心渴慕你如同干旱之地渴慕甘霖。(细拉)
7耶和华啊,求你快快应允我!
我已绝望,求你不要掩面不顾我,
不然我必和下坟墓的人无异。
8求你让我在清晨就听见你的慈言爱语,
因为我信靠你;
求你指示我当走的路,
因为我的心仰望你。
9耶和华啊,求你救我脱离仇敌,
我要到你那里寻求庇护。
10求你教导我遵行你的旨意,
因为你是我的上帝,
愿你良善的灵引导我走平坦的路。
11耶和华啊,
求你为自己名的缘故拯救我,
凭你的公义救我脱离患难。
12求你铲除我的仇敌,
因为你爱我。
求你消灭一切迫害我的人,
因为我是你的仆人。