Забур 112 – CARST & YCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 112:1-9

Песнь 112

Славьте Вечного!

1Воздайте хвалу, о рабы Вечного,

воздайте хвалу имени Вечного!

2Да будет прославлено имя Вечного

отныне и вовеки.

3От востока и до запада

да будет прославлено имя Вечного.

4Вечный превознесён над всеми народами,

и слава Его выше небес.

5Кто подобен Вечному, нашему Богу,

восседающему на высоте

6и склоняющемуся, чтобы видеть,

что происходит на небе и на земле?

7Он поднимает бедного из праха

и возвышает нищего из грязи,

8чтобы посадить их с вождями,

с вождями их народа.

9Бесплодную женщину делает

счастливой матерью в её доме.

Славьте Вечного!

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 112:1-10

Saamu 112

1Ẹ fi ìyìn fún Olúwa.

Ìbùkún ni fún ọkùnrin náà tí ó bẹ̀rù Ọlọ́run,

tí ó ní inú dídùn ńlá sí àwọn òfin rẹ̀.

2Irú-ọmọ rẹ̀ yóò jẹ́ alágbára ní ayé:

ìran àwọn olóòtítọ́ ni a ó bùkún fún.

3Ọlá àti ọrọ̀ yóò wà nínú ilé rẹ̀;

òdodo rẹ̀ sì dúró láé.

4Fún olóòótọ́ ni ìmọ́lẹ̀ yóò tàn fún ní òkùnkùn:

olóore-ọ̀fẹ́ àti aláàánú àti òdodo.

5Ènìyàn rere fi ojúrere hàn,

a sì wínni;

ìmòye ni yóò máa fi la ọ̀nà iṣẹ́ rẹ̀.

6Dájúdájú a kì yóò le yí ní ipò padà láéláé:

olódodo ni a ó máa ṣe ìrántí rẹ láéláé.

7Òun kì yóò béèrè ìyìn búburú:

ọkàn rẹ̀ ti dúró, ó ní ìgbẹ́kẹ̀lé nínú Olúwa.

8Ó ti mú ọkàn rẹ̀ gbilẹ̀, ẹ̀rù kí yóò bà á,

títí yóò fi rí ìfẹ́ ọkàn rẹ̀ lórí àwọn ọ̀tá rẹ̀.

9112.9: 2Kọ 9.9.Ó ti pín ká, ó ti fi fún àwọn olùpọ́njú;

Nítorí òdodo rẹ̀ dúró láé;

ìwo rẹ̀ ní a ó gbé sókè pẹ̀lú ọlá.

10Ènìyàn búburú yóò ri, inú wọn yóò sì bàjẹ́,

yóò sì pa eyín keke, yó sì yọ dànù:

èròǹgbà ọkàn ènìyàn búburú ni yóò ṣègbé.