Забур 104 – CARST & KSS

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 104:1-45

Песнь 104

(1 Лет. 16:8-22)

1Славьте Вечного, призывайте Его имя,

возвещайте народам о Его делах.

2Воспойте Ему, пойте Ему хвалу,

рассказывайте о всех Его чудесах.

3Хвалитесь Его святым именем;

пусть веселятся сердца ищущих Вечного.

4Ищите Вечного и силу Его,

всегда ищите Его лица.

5Помните чудеса, которые Он сотворил,

знамения Его и суды, что Он произнёс,

6о потомки Иброхима, раба Его,

о сыны Якуба, избранные Его!

7Он – Вечный, наш Бог,

суды Его по всей земле.

8Он помнит вечно Своё соглашение –

слово, данное Им для тысяч поколений, –

9соглашение, заключённое Им с Иброхимом,

помнит клятву, данную Исхоку.

10Он поставил его Якубу законом,

Исроилу – вечным соглашением,

11сказав: «Я отдам тебе Ханонскую землю

в удел твоего наследия»104:9-11 См. Нач. 15:18-21; 26:3-4; 28:13-14..

12Когда они были малочисленны и незначительны

и были чужеземцами на этой земле,

13то скитались от народа к народу

и из царства в царство.

14Он никому не давал их притеснять

и укорял за них даже царей,

15говоря: «Не трогайте помазанников Моих

и пророкам Моим не делайте зла»104:12-15 См. Нач. 12:10-20; 20..

16Он послал голод на землю,

уничтожил все запасы пищи.

17Он послал перед ними человека:

в рабство был продан Юсуф.

18Стеснили оковами его ноги,

надели на шею железное ярмо,

19пока не исполнилось его предсказание,

пока слово Вечного не доказало его правоту.

20Царь приказал, и развязали его,

владыка народов освободил его.

21Он сделал его господином над своим домом

и правителем над всем своим владением,

22чтобы он наставлял104:22 Или: «удерживал в известных пределах». его приближённых

и старейшин его учил мудрости104:16-22 См. Нач. 37; 39–41..

23Тогда пришёл Исроил в Египет,

и жил Якуб в земле Хама104:23 То есть в Египте. Египтяне были потомками Хама (см. Нач. 10:6-10). как чужеземец.

24И умножил Всевышний Свой народ

и сделал его сильнее его врагов.

25Возбудил в сердцах их ненависть к Его народу

и хитрость против Его рабов104:23-25 См. Исх. 1:1-14..

26Он послал Мусо, Своего раба,

и Хоруна, которого избрал.

27Они показали среди них Его чудеса

и Его знамения – в земле Хама.

28Он послал тьму, и стало темно,

и они не воспротивились Его слову.

29Он обратил воды Египта в кровь

и погубил в них рыбу.

30Земля их закишела множеством жаб,

которые вошли даже в покои царей.

31Он произнёс слово, и налетели тучи мух,

и комары заполонили все их земли.

32Он послал на них град вместо дождя

и пылающий огонь – на их землю.

33Побил их виноград и инжир,

поломал деревья в их земле.

34Сказал, и пришла саранча,

целые тучи без числа,

35и съели всю траву в их земле

и плоды на их полях.

36Затем Он поразил всех первенцев в их земле –

первые плоды их мужской силы104:26-36 См. Исх. 3; 4; 7–12..

37Он вывел Исроил с серебром и золотом,

и не было ни одного среди родов, кто бы споткнулся.

38Египет обрадовался их уходу,

потому что устрашился их104:37-38 См. Исх. 12:35-36..

39Всевышний простёр облако, чтобы укрыть их,

и огонь, чтобы светить ночью104:39 См. Исх. 13:21-22..

40Народ попросил, и Он послал перепелов,

и насытил людей хлебом с небес104:40 См. Исх. 16..

41Рассёк скалу, и полились воды,

рекой потекли в пустыне104:41 См. Исх. 17:1-7..

42Ведь Он вспомнил Своё святое обещание

Иброхиму, рабу Своему104:42 См. Нач. 12:1-3; 15; 17..

43Он вывел Свой народ в радости,

избранных Своих в веселии.

44Дал им земли народов,

и они унаследовали то, над чем трудились другие,

45Он сделал это, чтобы они соблюдали Его установления

и хранили Его законы.

Славьте Вечного!

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 104:1-35

زەبووری 104

1ئەی گیانی من، ستایشی یەزدان بکە.

ئەی یەزدانی پەروەردگارم، تۆ زۆر مەزنیت!

شکۆمەندی و پایەبەرزیت لەبەرکردووە.

2وەک بەرگ ڕووناکیت پۆشیوە،

وەک خێوەت ئاسمانت هەڵداوە،

3وەک کاریتە بەیتوونەکەت لەسەر ئاو داناوە.

هەوری ئاسمانت کردووەتە گالیسکەت،

بەسەر باڵی باوە دەڕۆیت.

4بایەکانت کردووەتە فریشتەکانت،

بڵێسەی ئاگر خزمەتکارانت.

5زەویت لەسەر بناغەی خۆی دامەزراندووە،

هەتاهەتایە نالەقێت.

6تۆ وەک کراس زەویت بە دەریای قووڵ داپۆشی،

لەسەر چیاکان ئاوەکان ڕادەوەستن.

7بەڵام لە سەرزەنشتی تۆ ئاوەکان هەڵاتن،

لە گرمەی دەنگی تۆ بە ترسەوە ڕایانکرد،

8بەسەر چیاکان کەوتن و

شۆڕ بوونەوە ناو دۆڵەکان،

بۆ ئەو شوێنەی تۆ بۆت دامەزراندبوون.

9سنوورێکت دانا لێی تێنەپەڕن،

نەگەڕێنەوە هەتا زەوی دابپۆشن.

10کانیاو لە شیوەکان دەتەقێنیتەوە،

بۆ ئەوەی لەنێوان چیاکاندا بڕۆن.

11هەموو زیندەوەرێکی دەشتودەر ئاودەدەن،

کەرەکێوییەکان تینووێتی خۆیانی پێ دەشکێنن.

12باڵندەی ئاسمان هێلانەی تێدا دەکات،

لەناو چڵەکان دەخوێنێت.

13لە بەیتوونەکەی خۆتەوە چیاکان ئاو دەدەیت،

زەوی لە بەروبوومی کردەوەکانت تێر دەبێت.

14گیا بۆ ئاژەڵی ماڵی دەڕوێنیت،

سەوزە بۆ خزمەتی مرۆڤ،

بۆ دەرهێنانی نان لە زەوییەوە.

15مەی پێ دەبەخشی بۆ ئەوەی دڵی مرۆڤ خۆش بکەی،

ڕۆن بۆ درەوشانەوەی زیاتری ڕووی،

نان بۆ پتەوکردنی دڵی مرۆڤ.

16درەختەکانی یەزدان تێر دەبن،

ئەو داری ئورزەی لوبنان کە چاندی،

17ئەوەی چۆلەکە هێلانەی تێدا دەکات،

لەقلەقیش داری سنەوبەر ماڵیەتی،

18چیای بەرزیش بۆ بزنە کێوی،

تاشەبەردەکانیش پەناگای گۆڕهەڵکەنە.

19مانگت دروستکرد بۆ دیاریکردنی وەرزەکان،

خۆریش ئاوابوونی خۆی دەزانێت.

20تاریکی دادێنێت دەبێت بە شەو،

هەموو زیندەوەری دارستان تێیدا دەکەونە جموجۆڵ.

21بەچکە شێر بۆ نێچیر دەنەڕێنن،

بۆ داواکردنی خواردنیان لە خودا.

22کە ڕۆژ هەڵدێت دەکشێنەوە،

لەناو لانەکانیان خۆیان مات دەکەن.

23مرۆڤ دەچێت بۆ ئیشوکاری،

بۆ ڕەنجکێشییەکەی هەتا ئێوارە.

24ئەی یەزدان، کردەوەکانت چەندە زۆرن!

هەموویت بە دانایی دروستکردووە،

زەوی پڕە لە دەستکردی تۆ.

25ئەم دەریا گەورە و فراوانە،

کە بێشومار گیانداری گەورە و بچووکی تێدا جمەی دێت.

26لەوێ کەشتییەکان دەڕۆن،

لیڤیاتان104‏:26 جۆرە ئەژدیهایەکە، بڕوانە ئەیوب 41‏:1‏.‏، ئەمەی خۆت بەدیت هێناوە بۆ ئەوەی یاری تێدا بکات.

27ئەمانە هەمووی چاویان لە تۆیە،

بۆ ئەوەی لە کاتی خۆی خواردنیان بدەیتێ،

28پێیان دەدەیت و وەریدەگرن،

دەستت دەکەیتەوە تێر چاکە دەبن.

29ڕوو وەردەگێڕیت، دەتۆقن،

هەناسەیان لێ دەبڕیت، دەمرن،

دەگەڕێنەوە بۆ خۆڵی خۆیان.

30کاتێک ڕۆحی خۆت دەنێریت،

ئەوان بەدیدەهێنرێن،

ڕووی زەوی نوێ دەکەیتەوە.

31با شکۆی یەزدان هەتاهەتایە بەردەوام بێت،

با یەزدان بە کارەکانی خۆی دڵخۆش بێت.

32ئەوەی سەیری زەوی دەکات، لەرز دەیگرێت،

دەست دەداتە چیاکان، دووکەڵ دەکەن.

33بە درێژایی ژیانم گۆرانی بۆ یەزدان دەڵێم،

تاکو ماوم سروود بۆ خودای خۆم دەڵێم.

34با بیرکردنەوەم شیرین بێت لەلای،

منیش بە یەزدان دڵخۆش دەبم.

35بەڵام با گوناهباران لەسەر زەوی دواییان ببڕێتەوە،

با بەدکاران ئیتر نەمێنن.

ئەی گیانی من، ستایشی یەزدان بکە.

هەلیلویا!104‏:35 وشەیەکی عیبرییە بە واتای (ستایشی یەزدان بکەن).‏