Забур 103 – CARST & CCBT

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 103:1-35

Песнь 103

1Прославь, душа моя, Вечного!

Вечный, мой Бог, Ты необычайно велик!

Ты облачён в славу и величие;

2Ты покрываешь Себя светом, как одеждою.

Небеса простираешь, как занавес,

3и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги.

Облака делаешь Своей колесницей,

ходишь на крыльях ветра.

4Ты делаешь из ветров Своих посланников103:4 Или: «ангелов».,

из пылающего огня – Своих слуг.

5Землю Ты утвердил на её основании,

чтобы никогда не пошатнулась.

6Бездною, как одеянием, покрыл её;

воды стояли даже выше гор.

7Но отступили воды от окрика Твоего,

при звуке Твоего грома они поспешили прочь.

8На горы поднялись,

а после спустились в долины,

в место, которое Ты назначил для них.

9Ты поставил им предел, который не смогут перейти,

и землю вновь не покроют103:6-9 Эти стихи говорят о Всемирном потопе (см. Нач. 6–8)..

10Ты посылаешь реки в долины,

они текут между горами.

11Они поят всех полевых зверей;

дикие ослы утоляют там свою жажду.

12У воды гнездятся небесные птицы,

из ветвей подают свой голос.

13Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов

и насыщаешь землю, делая её плодородной.

14Ты растишь траву для скота

и зелень на пользу человека,

чтобы он производил пищу из земли:

15вино, веселящее сердце человека,

и масло, от которого светится лицо его,

и хлеб, укрепляющий его сердце.

16Насыщены деревья Вечного,

ливанские кедры, которые Он насадил.

17На них птицы вьют свои гнёзда;

ели – жилища аисту.

18Высокие горы – для диких козлов,

и скалы – убежище для даманов103:18 Даман – млекопитающее размером с кролика, внешне напоминающее грызунов. Обитает, преимущественно, в горных районах..

19Он поставил луну для указания месяцев;

солнце знает, где ему заходить.

20Ты простираешь тьму, и наступает ночь,

в которой бродят все звери лесные.

21Молодые львы рычат о добыче

и просят у Бога пищу себе.

22Восходит солнце – они собираются вместе

и ложатся в своём логове.

23Выходит человек на свою работу

и трудится до вечера.

24Вечный, как многочисленны Твои дела!

По Своей мудрости Ты всё сотворил;

земля полна Твоих созданий.

25Вот море, богатое и пространное,

в котором нет числа созданиям,

животным малым и большим.

26В нём плавают корабли,

там морское чудовище103:26 Букв.: «левиафан». См. пояснительный словарь.,

которого Ты сотворил играть в нём.

27Все они ожидают от Тебя,

чтобы Ты дал им вовремя их пищу.

28Ты даёшь им – они принимают,

открываешь Свою руку – насыщаются.

29Если скрываешь Своё лицо,

они в смятении.

Когда отнимешь их дыхание,

умирают они и возвращаются в прах.

30Вдохнёшь в них жизнь –

и они сотворены,

и Ты обновляешь лицо земли.

31Да будет слава Вечного вовеки;

да возрадуется Вечный Своим делам!

32Он смотрит на землю, и трепещет она,

прикасается к холмам, и дымятся они.

33Буду петь Вечному, пока я жив;

воспою хвалу моему Богу, пока существую.

34Да будет приятно Ему размышление моё;

буду радоваться, думая о Вечном.

35Пусть исчезнут грешники с лица земли

и не будет больше нечестивых.

Прославь, душа моя, Вечного!

Славьте Вечного!

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 103:1-22

第 103 篇

上帝的慈愛

大衛的詩。

1我的心啊,要稱頌耶和華,

我要全心全意地稱頌祂的聖名。

2我的心啊,要稱頌耶和華,

不要忘記祂的一切恩惠。

3祂赦免我一切的罪惡,

醫治我一切的疾病。

4祂救贖我的生命脫離死亡,

以慈愛和憐憫環繞我。

5祂以美物滿足我的願望,

使我如鷹一般恢復青春。

6耶和華為一切受欺壓的人伸張正義,主持公道。

7祂讓摩西明白自己的旨意,

以色列人彰顯自己的作為。

8耶和華有憐憫和恩典,

不輕易發怒,充滿慈愛。

9祂不永久責備人,

也不永遠懷怒。

10祂沒有按我們的過犯對待我們,

也沒有照我們的罪惡懲罰我們。

11因為天離地有多高,

祂對敬畏祂之人的愛也多大!

12東離西有多遠,

祂叫我們的過犯離我們也多遠!

13耶和華憐愛敬畏祂的人,

如同慈父憐愛自己的兒女。

14因為祂知道我們的本源,

顧念我們不過是塵土。

15世人的年日如同草芥,

如野地茂盛的花,

16一經風吹,便無影無蹤,

永遠消逝。

17耶和華永永遠遠愛敬畏祂的人,

以公義待他們的子子孫孫,

18就是那些守祂的約、

一心遵行祂命令的人。

19耶和華在天上設立了寶座,

祂的王權無所不及。

20聽從耶和華的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊,

你們要稱頌祂!

21事奉耶和華、遵從祂旨意的天軍啊,

你們要稱頌祂!

22耶和華所造的萬物啊,

要在祂掌管的各處稱頌祂。

我的心啊,要稱頌耶和華!