Забур 101 – CARST & YCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 101:1-29

Песнь 101

1Молитва страдальца, когда он удручён и изливает свою жалобу перед Вечным.

2Услышь мою молитву, Вечный;

пусть дойдёт до Тебя мой плач.

3Не сокрой от меня лица Своего

в день моей скорби.

Услышь меня;

когда взываю к Тебе, ответь скорее.

4Дни мои исчезли, как дым,

и кости мои обожжены, как в огне.

5Увяло, как трава, иссохло сердце моё,

так что я даже забываю о еде.

6От громкого стенания моего

остались от меня лишь кожа да кости.

7Я как пустынная сова,

как домовой сыч на развалинах.

8Не сплю я и сижу,

как одинокая птица на кровле.

9Мои враги бранят меня весь день,

насмехающиеся надо мной проклинают именем моим.

10Я ем пепел вместо хлеба

и напиток свой разбавляю слезами

11из-за великого гнева Твоего,

потому что Ты схватил меня и отбросил прочь.

12Мои дни – как уходящая тень,

и я увядаю, как трава.

13Но Ты, Вечный, пребываешь вовек,

и память о Тебе переходит из поколения в поколение.

14Ты поднимешься и сжалишься над Сионом,

потому что пора помиловать его;

пришло время.

15Даже его камни дороги Твоим рабам;

они сожалеют о прахе его.

16Народы убоятся имени Вечного,

и все земные цари – Твоей славы,

17потому что Вечный восстановит Сион

и явится в Своей славе.

18Он услышит молитву неимущих

и не презрит их мольбы.

19Всё это будет написано для будущих поколений,

чтобы грядущее поколение восславило Вечного,

20так как Он взглянул с высот Своего святилища;

с небес Вечный посмотрел на землю,

21чтобы услышать стенания узника

и освободить приговорённых к смерти.

22Итак, провозгласится имя Вечного на Сионе

и Его слава – в Иерусалиме,

23когда соберутся вместе народы

и царства для служения Вечному.

24Он истощил на пути мои силы,

сократил мои дни.

25Я сказал:

«О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней –

Ты, Кто живёт вечно!

26В начале всего Ты положил основание земли,

и небеса – дело Твоих рук.

27Они погибнут, но Ты останешься навсегда;

они износятся, как одежда,

и, словно одеяние, Ты сменишь их на новые,

и они изменятся.

28Но Ты – Тот же,

и годам Твоим нет конца.

29Сыновья Твоих рабов будут жить,

и их потомки утвердятся перед Тобой».

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 101:1-8

Saamu 101

Ti Dafidi. Saamu.

1Èmi yóò kọrin ìfẹ́ àti òdodo;

sí ọ Olúwa, èmi yóò máa kọrin ìyìn.

2Èmi yóò máa rin ìrìn mi pẹ̀lú ọgbọ́n láìlẹ́ṣẹ̀,

ìgbà wo ni ìwọ yóò wá sí ọ̀dọ̀ mi?

Èmi yóò máa rìn ní ilé mi

pẹ̀lú àyà pípé.

3Èmi kì yóò gbé ohun búburú sí iwájú mi:

iṣẹ́ àwọn tí ó yapa ni èmi kórìíra.

Wọn kì yóò rọ̀ mọ́ mi.

4Agídí ọkàn yóò kúrò lọ́dọ̀ mi;

Èmi kì yóò mọ ènìyàn búburú.

5Ẹnikẹ́ni tí ó bá ń sọ̀rọ̀ ẹnìkejì rẹ̀ ní ìkọ̀kọ̀,

òun ní èmi yóò gé kúrò

ẹni tí ó bá gbé ojú rẹ̀ ga tí ó sì ní ìgbéraga àyà,

òun ní èmi kì yóò faradà fún.

6Ojú mi yóò wà lára àwọn olóòtítọ́ lórí ilẹ̀,

kí wọn kí ó lè máa bá mi gbé;

ẹni tí ó bá n rin ọ̀nà pípé

òun ni yóò máa sìn mí.

7Ẹni tí ó bá ń ṣe ẹ̀tàn, kì yóò gbé ilé mi,

kò sí ẹni tí ń ṣèké tí yóò dúró ní iwájú mi.

8Ní ojoojúmọ́ ní èmi yóò wá máa pa a lẹ́nu mọ

gbogbo àwọn ènìyàn búburú ilẹ̀ náà;

èmi yóò gé àwọn olùṣe búburú

kúrò ní ìlú Olúwa.