Второзаконие 22 – CARST & KJV

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Второзаконие 22:1-30

1Если увидишь, что вол или овца другого человека заблудились, не оставляй их, а отведи к хозяину. 2Если владелец живёт далеко, или ты не знаешь, кому они принадлежат, то отведи их к себе домой, и пусть они будут у тебя до тех пор, пока за ними не придёт хозяин. И тогда ты должен возвратить их ему. 3Поступай так же, если найдёшь чужого осла, или одежду, или любую вещь, потерянную кем-то. Не уклоняйся от оказания помощи.

4Если осёл или вол другого человека упадёт на дороге, то не оставляй их. Помоги ему поднять их на ноги.

5Женщина не должна надевать мужскую одежду, и мужчина не должен надевать женскую одежду, потому что Вечному, твоему Богу, отвратительны те, кто делает подобные вещи.

6Если в дороге тебе попадётся птичье гнездо на каком-нибудь дереве или на земле, и если птица-мать сидит в нём на яйцах или с птенцами, то не забирай мать вместе с птенцами. 7Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь.

8Строя новый дом, сделай по краю крыши ограждение22:8 В древнем Исроиле крыши домов были плоские, они использовались и для работы, и для отдыха., и тогда ты не будешь виновен в смерти, если кто-нибудь упадёт с крыши.

9Не засевай свой виноградник ещё какими-либо семенами, иначе ты осквернишь не только плоды посеянного семени, но и плоды виноградника.

10Не паши одновременно и на воле, и на осле.

11Не надевай одежду, сделанную из шерсти и льна вместе.

12Сделай кисточки на четырёх углах одеяния, которое ты носишь22:12 Кисточки по углам верхней одежды служили постоянным напоминанием хозяину о законах Всевышнего (см. Чис. 15:38-39)..

Законы о браке

13Если мужчина женится на девушке, но, переспав с ней, возненавидит её, 14а затем будет клеветать и распространять сплетни о ней, говоря: «Я женился на этой женщине и был с ней, но она оказалась не девственницей», 15то тогда пусть отец и мать девушки вынесут старейшинам города к городским воротам доказательства того, что она была девственницей. 16И пусть отец девушки скажет старейшинам: «Я отдал свою дочь в жёны этому человеку, а теперь он возненавидел её. 17Этот человек оболгал мою дочь, сказав: „Я не нашёл доказательств того, что твоя дочь девственница“. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей». Затем пусть её родители покажут простыню старейшинам города. 18И тогда старейшины города должны наказать клеветника. 19Пусть они наложат на него пеню в один килограмм и двести граммов22:19 Букв.: «сто шекелей». серебра и отдадут их отцу девушки за то, что этот человек пустил дурной слух о девственнице Исроила, и пусть она останется его женой, и он уже всю жизнь не сможет развестись с ней.

20Но если то, что муж сказал о жене, – правда, и у родителей нет доказательств её девственности, 21то пусть девушку приведут к воротам отцовского дома, и там жители города пусть забьют её камнями до смерти, потому что она совершила позорный поступок в Исроиле: она распутствовала в доме своего отца. Ты должен искоренить зло из своей среды.

22Если выяснится, что мужчина спал с чужой женой, то они оба должны умереть. Ты должен искоренить зло из среды Исроила.

23Если мужчина встретит девушку, обручённую с другим, и переспит с ней, и всё это случится в городе, 24то приведи их обоих к городским воротам и забей их камнями до смерти: убейте девушку за то, что она не позвала на помощь, хотя и была в городе, и убейте мужчину за то, что он согрешил с невестой другого. Ты должен искоренить зло из своей среды.

25Если же мужчина встретит в поле девушку, обручённую с другим, и обесчестит её, то только мужчина должен быть предан смерти. 26С девушкой ничего не делайте, потому что она не сделала ничего, что заслуживало бы смерти. Это то же, как если бы человек напал на другого и убил его. 27Ведь он встретил девушку, обручённую с другим, в поле и напал на неё, и она, может быть, и кричала, но некому было ей помочь.

28Если мужчина встретит девственницу, не обручённую с другим, и обесчестит её, и если люди видели случившееся, 29то пусть он уплатит отцу девушки шестьсот граммов22:29 Букв.: «пятьдесят шекелей». серебра, и пусть девушка станет его женой, потому что он опорочил её. Всю свою жизнь он не сможет развестись с ней.

30Никто не должен спать с женой своего отца, потому что этим позорит его.

King James Version

Deuteronomy 22:1-30

1Thou shalt not see thy brother’s ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother. 2And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again. 3In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother’s, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.

4¶ Thou shalt not see thy brother’s ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.

5¶ The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman’s garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God.

6¶ If a bird’s nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: 7But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.

8¶ When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.

9¶ Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.22.9 fruit of thy seed: Heb. fulness of the seed

10¶ Thou shalt not plow with an ox and an ass together.

11¶ Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together.

12¶ Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.22.12 quarters: Heb. wings

13¶ If any man take a wife, and go in unto her, and hate her, 14And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid: 15Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel’s virginity unto the elders of the city in the gate: 16And the damsel’s father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her; 17And, lo, he hath given occasions of speech against her, saying, I found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter’s virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city. 18And the elders of that city shall take that man and chastise him; 19And they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days. 20But if this thing be true, and the tokens of virginity be not found for the damsel: 21Then they shall bring out the damsel to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in Israel, to play the whore in her father’s house: so shalt thou put evil away from among you.

22¶ If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.

23¶ If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her; 24Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour’s wife: so thou shalt put away evil from among you.

25¶ But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die:22.25 force: or, take strong hold of 26But unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbour, and slayeth him, even so is this matter: 27For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her.

28¶ If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; 29Then the man that lay with her shall give unto the damsel’s father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.

30¶ A man shall not take his father’s wife, nor discover his father’s skirt.