Аюб 37 – CARST & NIVUK

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Аюб 37:1-24

1От этого сердце моё трепещет

и бросается с места прочь.

2Слушайте! Слушайте гром Его голоса

и грохот из уст Его!

3По всему поднебесью посылает Он молнии,

посылает их до краёв земли.

4Голос Его рокочет вослед;

гласом величия Он гремит

и не сдерживает зарниц,

когда голос Его услышан.

5Дивно грохочет Всевышний Своим голосом;

Он творит великое – не постичь нам.

6Говорит Он снегу: «Пади на землю»,

дождю и ливню: «Лейте сильнее!»

7Он прекращает труды каждого человека,

чтобы все люди знали дела Его.

8И уходят звери в свои убежища

и в берлогах своих лежат.

9Из Его покоев приходит вихрь,

и северный ветер приносит стужу.

10Дыханием Всевышнего творится лёд,

и твердеют вольные воды.

11Наполняет Он тучи влагой

и молнии мечет из облаков.

12Облака кружат по Его воле

над лицом всей земли,

совершая, что Он повелит.

13То приходят, как бич, покарать людей,

то, даруя им милость, насыщают землю.

14Выслушай это, Аюб;

подумай, как чудны дела Всевышнего.

15Знаешь ли ты, как управляет тучами Всевышний,

как блестит зарницей из облака Своего?

16Знаешь ли ты, как уравновешены облака,

знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен?

17О ты, кому жарко в своей одежде,

когда замолкнет земля перед южным ветром,

18ты ли вместе с Ним распростёр небеса,

твёрдые, словно литое зеркало?

19Научи нас, что нам Ему сказать;

мы не знаем из-за своего невежества.

20Сообщить ли Ему, что хочу с Ним говорить?

Но кто себе желает смерти?

21Никто не может взглянуть на солнце,

когда оно блестит в небесах,

после того, как расчистит их ветер.

22С севера идёт Всевышний в золотом сиянии,

приближается в страшном великолепии.

23Всемогущий – мы не можем Его постичь;

силой и правдой Он велик,

праведностью богат, никого не угнетает.

24Поэтому люди боятся Его,

и мудрые сердцем смотрят на Него.

New International Version – UK

Job 37:1-24

1‘At this my heart pounds

and leaps from its place.

2Listen! Listen to the roar of his voice,

to the rumbling that comes from his mouth.

3He unleashes his lightning beneath the whole heaven

and sends it to the ends of the earth.

4After that comes the sound of his roar;

he thunders with his majestic voice.

When his voice resounds,

he holds nothing back.

5God’s voice thunders in marvellous ways;

he does great things beyond our understanding.

6He says to the snow, “Fall on the earth,”

and to the rain shower, “Be a mighty downpour.”

7So that everyone he has made may know his work,

he stops all people from their labour.37:7 Or work, / he fills all people with fear by his power

8The animals take cover;

they remain in their dens.

9The tempest comes out from its chamber,

the cold from the driving winds.

10The breath of God produces ice,

and the broad waters become frozen.

11He loads the clouds with moisture;

he scatters his lightning through them.

12At his direction they swirl around

over the face of the whole earth

to do whatever he commands them.

13He brings the clouds to punish people,

or to water his earth and show his love.

14‘Listen to this, Job;

stop and consider God’s wonders.

15Do you know how God controls the clouds

and makes his lightning flash?

16Do you know how the clouds hang poised,

those wonders of him who is perfect in knowledge?

17You who swelter in your clothes

when the land lies hushed under the south wind,

18can you join him in spreading out the skies,

hard as a mirror of cast bronze?

19‘Tell us what we should say to him;

we cannot draw up our case because of our darkness.

20Should he be told that I want to speak?

Would anyone ask to be swallowed up?

21Now no-one can look at the sun,

bright as it is in the skies

after the wind has swept them clean.

22Out of the north he comes in golden splendour;

God comes in awesome majesty.

23The Almighty is beyond our reach and exalted in power;

in his justice and great righteousness, he does not oppress.

24Therefore, people revere him,

for does he not have regard for all the wise in heart?37:24 Or for he does not have regard for any who think they are wise.