Аюб 36 – CARST & NUB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Аюб 36:1-33

Заключительная речь Элиху

1Элиху продолжил:

2– Подожди немного, и я покажу тебе,

что мне есть что ещё сказать в пользу Всевышнего.

3Я начну рассуждения издалека;

своему Творцу справедливость воздам.

4Поистине, нет в моих словах лжи;

совершенный в познаниях перед тобой.

5Всевышний могуществен, но людей Он не презирает;

силой разума Он могуч.

6Не позволяет Он жить злодеям

и даёт права угнетённым.

7От праведных Он не отводит глаз;

с царями на престол их возводит

и возвышает навеки.

8А если люди цепями скованы

и томятся в узах беды,

9Он говорит им об их делах –

как в гордыне они согрешили.

10Он урок им преподаёт

и велит им в грехах раскаяться.

11Если послушаются и станут Ему служить,

то окончат они свои дни в благополучии

и в радости – свои годы.

12А если они не послушаются,

то переправятся через реку смерти

и умрут без знания.

13Сердца безбожников полны гнева;

не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи.

14Они умирают молодыми,

как храмовые блудники36:14 Храмовые блудники – имеются в виду мужчины, занимавшиеся культовой проституцией, которая была неотъемлемой частью весьма распространённых в те дни языческих культов плодородия (см. Втор. 23:17-18)..

15Но страдающих Он избавляет через страдание

и слышит их в беде.

16И тебя бы Он вывел из тесноты

на просторную волю, где нет преград,

и лакомой снедью твой стол был бы полон.

17Но ты одержим судом над злодеями;

суд с приговором к тебе близки.

18Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя

и внушительный выкуп тебя не испортил.

19Спасёт ли твоё богатство тебя от беды,

вся сила твоя спасёт ли?

20Не желай прихода той ночи,

когда народы покидают этот мир.

21Берегись, не склоняйся к нечестию;

ты за это бедой испытуем.

22Всевышний велик в Своём могуществе.

Есть ли учитель, подобный Ему?

23Кто пути Ему предписал

или сказал Ему: «Ты не прав»?

24Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его,

о которых люди поют;

25видели их все люди,

издавна удивлялись им.

26Всевышний велик, мы не в силах Его познать;

непостижимо число Его лет.

27Он собирает капли воды

и обращает их в дождь.

28Облака изливают влагу,

и обильные ливни идут на людей.

29Кто в силах постичь движение туч

и грохот грозы из Его шатра?

30Вот Он молнии мечет вокруг Себя

и затворяет истоки бездны.

31Так Он властвует над народами36:31 Или: «питает народы».

и даёт в изобилии пищу.

32В руках Своих Он держит молнию

и велит ей, кого поразить.

33Гром возвещает о буре;

даже скот чувствует её приход36:33 Или: «Гром возвещает Его приход; Он пылает гневом на беззаконие»..

Swedish Contemporary Bible

Job 36:1-33

1Elihu fortsatte:

2Låt mig få fortsätta lite till,

så ska jag visa

att det finns mer att säga till Guds försvar.

3Min insikt är hämtad fjärran ifrån,

och jag ska beskriva min Skapares rättfärdighet.

4Jag ljuger verkligen inte,

framför dig står en som har full kunskap.

5Gud är mäktig,

och ändå förkastar han ingen.

Han är mäktig i sitt förstånds kraft.36:5 Versens senare del är svåröversättlig. Enligt Septuaginta är tanken att Gud inte förkastar någon som har ett starkt, rent hjärta; hjärta finns också i grundtexten men är här översatt förstånd (hjärtat betecknade människans medvetna, intellektuella liv).

6Han håller inte de ogudaktiga vid liv,

men han ger de bedrövade deras rätt.

7Han följer de rättfärdiga med blicken,

han sätter dem på tronen med kungar,

upphöjer dem för alltid.

8Om de binds med kedjor

och hålls fast i bedrövelsens snaror,

9talar han om för dem vad de gjort

och att de har syndat i sitt högmod.

10Han får dem att lyssna till tillrättavisning,

han manar dem att vända om från orätten.

11Om de då lyder och tjänar honom,

får de leva lyckliga under resten av livet

och tillbringa sina återstående år i behaglig ro.

12Om de inte lyssnar,

kommer de att förgås av svärd

och dö i brist på förnuft.

13Men de ogudaktiga reagerar36:13 Grundtextens innebörd är osäker. med vrede.

De ropar inte på hjälp när han binder dem.

14De dör unga

och slutar sitt liv bland tempelprostituerade.

15Men den som lider

befriar han från lidanden,

och denne lyssnar till honom i sin nöd.

16Han ville rädda dig ur bedrövelsens gap

till en fri, ljuvlig plats

och duka ditt bord med feta rätter.36:16 Grundtextens innebörd är osäker.

17Men du är fullt upptagen med den ogudaktiges dom,

dom och rättvisa håller dig i sitt grepp.

18Se till så att ingen frestar dig med rikedom.

Låt dig inte lockas avsides av stora mutor.

19Skulle din rikedom eller egen ansträngning

kunna lyfta dig över nöden?

20Längta inte efter natten

för att släpa iväg folk från sina hem.

21Ta dig i akt! Ställ dig inte på orättens sida,

även om du tycks föredra detta framför lidande.

22Se, Gud är upphöjd i sin makt.

Vad finns det för lärare som liknar honom?

23Vem kan vägleda honom

eller säga till honom att han gjort något orätt?

24Kom ihåg att ära hans verk

som människor lovprisar.

25Hela mänskligheten har sett dem,

människan betraktar dem på avstånd.

26Gud är för stor för vårt förstånd,

ingen kan granska hans år.

27Han drar upp vattendropparna

och silar ner dem som regn till sin ström36:27 Det hebreiska ordets betydelse är osäker.,

28från molnen strömmar de,

rikliga skurar faller ner över mänskligheten.

29Kan någon fatta hur molnen sprids

och förstå dundret från hans boning?

30Se, hur han sprider ut sin blixt omkring sig

och täcker havsdjupen.

31Så härskar han över nationer

och ger människorna mat i överflöd.

32Han fyller sina händer med blixtar

och slungar dem mot deras bestämda mål.

33Hans dunder förkunnar om honom,

ja till och med boskapen märker att han närmar sig.36:33 Versens senare del är svåröversättlig. Eller: om hans vrede över det onda