Аюб 18 – CARST & CST

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Аюб 18:1-21

Вторая речь Билдада

1Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2– Когда ты положишь конец речам?

Подумай, потом будем говорить.

3Почему ты считаешь нас за скотов?

Почему за глупцов держишь?

4О ты, кто в гневе себя терзает,

опустеть ли ради тебя земле?

Скалам ли с мест своих сдвинуться?

5Истинно, свет у нечестивого погаснет,

даже искры не останется.

6Померкнет огонь у него в шатре,

и угаснет над ним светильник.

7Сократится мощь его шагов,

и падёт он жертвой своих же замыслов.

8Ноги его сами шагнут в силки,

запутаются в сетях ловца.

9Поймает его за пяту петля,

крепко схватит его ловушка.

10Силки для него раскинуты по земле,

и ждёт на пути западня.

11Страшат его ужасы отовсюду,

следуют за ним по пятам.

12Истощается сила его от голода,

и беда ждёт, когда он споткнётся.

13Изгложет кожу его болезнь,

съест Первенец смерти18:13 Первенец смерти – олицетворение болезни и смерти. его тело.

14Выволокут его из шатра, где он был в безопасности,

и приведут его к Царю ужасов18:14 Царь ужасов – олицетворение смерти..

15Пламя спалит его шатёр,

горящая сера изольётся на его жилище.

16Корни его засохнут,

и ветви его увянут.

17Память о нём исчезнет с земли,

и не будут о нём вспоминать на улицах.

18Изгонят его из света во мрак,

из мира живых прогонят.

19Ни детей, ни внуков

не останется после него в народе,

никого не останется после него

в местах, где он жил когда-то.

20На западе ужаснутся его судьбе

и на востоке будут объяты страхом.

21Да, такова участь беззаконного,

того, кто не знает Всевышнего.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Job 18:1-21

Segundo discurso de Bildad

1Respondió entonces Bildad de Súah:

2«¿Cuándo pondrás fin a tanta palabrería?

Entra en razón, y entonces hablaremos.

3¿Por qué nos tratas como si fuéramos bestias?

¿Por qué nos consideras unos tontos?

4Es tal tu enojo que te desgarras el alma;

¡mas no por ti quedará desierta la tierra,

ni se moverán de su lugar las rocas!

5»La lámpara de los malvados se apagará;

la llama de su fuego dejará de arder.

6Languidece la luz de su morada;

la lámpara que lo alumbra se apagará.

7El vigor de sus pasos se irá debilitando;

sus propios planes lo derribarán.

8Sus pies lo harán caer en una trampa,

y entre sus redes quedará atrapado.

9Quedará sujeto por los tobillos;

quedará atrapado por completo.

10Un lazo le espera escondido en el suelo;

una trampa está tendida a su paso.

11El terror lo asalta por doquier,

y anda tras sus pasos.

12La calamidad lo acosa sin descanso;

el desastre no lo deja un solo instante.

13La enfermedad le carcome el cuerpo;

la muerte le devora las manos y los pies.18:13 la muerte … los pies. Lit. devora sus miembros el primogénito de la muerte.

14Lejos de la seguridad de su morada,

marcha ahora hacia el rey de los terrores.

15El fuego se ha apoderado de su tienda;18:15 El fuego se ha apoderado de su tienda. Alt. En su tienda, de lo suyo nada queda.

hay azufre ardiente esparcido en su morada.

16En el tronco, sus raíces se han secado;

en la copa, sus ramas se marchitan.

17Borrada de la tierra ha sido su memoria;

de su fama nada queda en el país.

18De la luz es lanzado a las tinieblas;

ha sido expulsado de este mundo.

19No tiene entre su pueblo hijos ni parientes;

nadie le sobrevive donde él habitó.

20Del oriente al occidente

los pueblos se asombran de su suerte

y se estremecen de terror.

21Así es la morada del malvado,

el lugar del que no conoce a Dios».