Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Рим 6

Мертвы для греха, но живы в единении с Исо Масехом

1Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать? Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём? Неужели вы не знаете, что все мы, уверовав в Исо Масеха и пройдя обряд погружения в воду[a], соединились с Ним в Его смерти?[b] Мы через обряд погружения в воду были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Масех был воскрешён из мёртвых славой Небесного Отца. Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. Мы знаем, что наша прежняя, греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху, ведь умерший освобождён от греха.

Если мы умерли с Масехом, то верим, что и жить будем с Ним. Мы знаем, что Масех воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним. 10 Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живёт для Всевышнего. 11 Так же и вы смотрите на себя, как на мёртвых для греха, но живых для Всевышнего в единении с Исо Масехом.

12 Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей. 13 Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Всевышнему, как оживших из мёртвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности. 14 Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.

Свободны от рабства греха

15 Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае! 16 Вы ведь знаете, что если вы отдаёте себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведёт к смерти, или рабами послушания, что ведёт к праведности. 17 Но благодарение Всевышнему, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили. 18 Вы освободились от греха и стали рабами праведности. 19 Я говорю об этом простым языком, принимая в расчёт ваше возможное недопонимание.

Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведёт к святости. 20 Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности. 21 Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец – смерть! 22 Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Всевышнего, и плодом этого будет святость, а концом – вечная жизнь. 23 Ведь возмездие за грех – смерть, а дар Всевышнего – вечная жизнь в единении с Исо Масехом, нашим Повелителем.

Notas al pie

  1. Рим 6:3 Или: «обряд омовения»; также в ст. 4. Смысл обряда заключается в том, что человек оставляет путь греха и встаёт на путь служения Всевышнему, войдя в общину последователей Исо Масеха.
  2. Рим 6:3 Букв.: «…что все мы, погружённые в Исо Масеха, были погружены в Его смерть».

Knijga O Kristu

Poslanica Rimljanima 6

Snaga grijeha je slomljena

1Što reći? Zar da i dalje griješimo kako bi nam Bog mogao iskazivati sve više milosti praštanja?

Nipošto! Umrli smo grijehu, pa kako da onda i dalje živimo u njemu?

Ili ne znate da smo mi, koji smo krštenjem postali jedno s Kristom Isusom, i umrli skupa s njim?

Jer umrli smo i pokopani s Kristom u krštenju. I kao što je Krist ustao od mrtvih slavnom Očevom moći, tako i mi sada možemo živjeti novim životom.

Kao što smo s njim ujedinjeni u njegovoj smrti, također ćemo i uskrsnuti poput njega.

Naš je stari čovjek raspet s Isusom kako bi grijeh izgubio vlast nad našim životom. Više ne robujemo grijehu

jer smo, umrijevši s Kristom, od grijeha opravdani.

A budući da smo s Kristom umrli, znamo da ćemo s njime i živjeti,

jer Krist je ustao od mrtvih i više nikad neće umrijeti. Nad njime smrt više nema nikakve moći.

10 Umro je jednom zauvijek da slomi moć grijeha, ali sada zauvijek živi Bogu na slavu.

11 Tako i vi sebe smatrajte mrtvima za grijeh, a živima Bogu na slavu kroz Isusa Krista.

12 Ne dopustite da grijeh i dalje gospodari vašim smrtnim tijelom i ne popuštajte grešnim željama.

13 Nemojte da koji ud vašega tijela postane oruđem zla tako što ćete ga uporabiti za grijeh. Umjesto toga se posve predajte Bogu jer ste dobili novi život. Neka cijelo vaše tijelo bude oruđe koje će činiti dobro Bogu na slavu.

14 Grijeh više neće nad vama gospodariti jer više niste podložni Zakonu koji vas čini robovima grijeha. Oslobođeni ste Božjom milošću!

Sloboda za poslušnost Bogu

15 Ako nas je Božja milost oslobodila Zakona, znači li to da i dalje možemo griješiti? Nipošto!

16 Ne shvaćate li da sami birate sebi gospodara? Možete izabrati grijeh, koji vodi u smrt, ili možete izabrati poslušnost Bogu i da vas on prihvati kao pravedne.

17 Hvala Bogu! Nekoć ste bili robovi grijehu, ali sada ste svim srcem prihvatili novo učenje koje vam je Bog dao.

18 Slobodni ste od grijeha kojemu ste prije služili i postali ste robovima pravednosti.

19 Govorim vam služeći se prispodobom o robovima i gospodarima jer je to lako razumjeti. Prije ste bili robovi nečistoće i bezakonja. Sada budite robovi pravednosti da biste bili sveti.

20 Dok ste bili robovi grijeha, bili ste slobodni od pravednosti.

21 A čime je to urodilo? Ne dobrim, jer se sada sramite onoga što ste činili, što vodi u vječnu smrt.

22 Ali sada ste oslobođeni od snage grijeha i postali ste Božjim robovima te činite ono što vodi svetosti i vječnome životu u našemu Gospodinu Isusu Kristu.

23 Jer plaća za grijeh je smrt, a Božji je dar vječni život u našemu Gospodinu Isusu Kristu.