Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Песнь Сулаймона 2:1-17

Она:

1– Я нарцисс Саронский,

лилия долин.

Он:

2– Как лилия между тёрнами,

так милая моя среди девушек.

Она:

3– Как яблоня среди лесных деревьев,

так возлюбленный мой среди юношей.

Сидеть в его тени мне наслаждение,

и плод его сладок для меня.

4Он привёл меня в дом пира,

и его знамя надо мной – любовь2:4 Или: «его желание ко мне – любовь»; или: «он посмотрел на меня с любовью»; или: «он поставил передо мной (на стол) любовь»..

5Подкрепи меня изюмом,

освежи меня яблоками,

ведь я изнемогаю от любви.

6Его левая рука под моей головой,

а правая обнимает меня.

7Дочери Иерусалима, заклинаю вас

газелями и полевыми ланями:

не будите и не возбуждайте любви,

пока она сама того не пожелает.

8Голос возлюбленного моего!

Вот идёт он,

перескакивая через горы,

перепрыгивая через холмы.

9Возлюбленный мой – как газель или молодой олень.

Вот стоит он за нашей стеной,

смотрит в окно,

заглядывает через решётку.

10Возлюбленный мой сказал мне:

«Вставай, любимая моя,

прекрасная моя, пойдём со мной!

11Смотри, зима уже прошла;

перестали лить дожди;

12появились цветы на земле;

настало время пения,

и раздаётся голос горлицы

в земле нашей;

13на инжире созревают плоды,

и цветущие виноградные лозы источают свой аромат.

Вставай, любимая моя,

прекрасная моя, пойдём со мной!»

Он:

14– Голубка моя далеко в ущелье скалы,

недосягаема, в пещере на склоне горы.

Позволь мне увидеть тебя

и услышать голос твой,

потому что сладок голос твой

и прекрасно лицо твоё.

15Поймайте нам лисиц,

лисят, которые портят виноградники,

а виноградники наши цветут.

Она:

16– Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему.

Среди лилий пасётся он2:16 Или: «пасёт он стадо своё»..

17Пока не наступил день

и не скрылись тени,

возвратись, возлюбленный мой,

скачи, словно газель

или молодой олень

на расселинах гор2:17 Или: «на горах Бетер»..

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

雅歌 2:1-17

女子:

1我是沙仑平原的玫瑰花,

是谷中的百合花。

男子:

2我的爱人在众少女中,

就像荆棘中的一朵百合花。

女子:

3我的良人在众男子中,

好像林中的一棵苹果树。

我欢欢喜喜地坐在他的树荫下,

轻尝他香甜无比的果子。

4他带我走进宴席大厅,

众人都看见他对我充满柔情爱意。

5请用葡萄干来补充我的力气,

用苹果来提振我的精神,

因为我思爱成病。

6他的左手扶着我的头,

他的右手紧抱着我。

7耶路撒冷的少女啊!

我指着羚羊和田野的母鹿2:7 羚羊和田野的母鹿”在希伯来文中与“万军之全能上帝”发音相似。吩咐你们,

不要叫醒或惊动爱情,

等它自发吧。

8听啊!是我良人的声音,

他攀过高岗,跃过山丘,

终于来了!

9我的良人好像羚羊和幼鹿。

看啊,他就在墙外,

正从窗户往里观看,

从窗棂间往里窥视。

10他对我说:

“我的爱人,起来吧!

我的佳偶,跟我来!

11你看!冬天过去了,

雨水止住了。

12大地百花盛开,

百鸟争鸣的季节已经来临,

田野也传来斑鸠的叫声。

13无花果快成熟了,

葡萄树也开满了花,

散发着阵阵芬芳。

我的爱人,起来吧;

我的佳偶,跟我来。”

男子:

14我的鸽子啊,

你在岩石缝中,

在悬崖的隐秘处。

让我看看你的脸,

听听你的声音吧,

因为你的声音温柔,

你的脸庞秀丽。

15为我们抓住那些狐狸,

抓住那些破坏葡萄园的小狐狸吧,

因为我们的葡萄树正在开花。

女子:

16我的良人属于我,我也属于他。

他在百合花间牧放羊群。

17我的良人啊,

凉风吹起、日影飞逝的时候,

但愿你像比特山的羚羊和小鹿一样快快回来。