Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Отк 7

Сто сорок четыре тысячи человек, отмеченных печатью Всевышнего

1Потом я увидел четырёх ангелов: они стояли на четырёх углах земли и удерживали четыре ветра земли, чтобы те не дули ни на землю, ни на море, ни на какое дерево. Я увидел ещё одного ангела: он поднимался с востока и держал печать живого Бога. Он громко крикнул четырём ангелам, которым было дано право причинять вред земле и морю:

– Не причиняйте вреда ни земле, ни морю, ни деревьям, пока мы не отметим рабов нашего Бога, поставив печать им на лоб.[a]

Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исроила:

из рода Иуды были отмечены печатью 12 000,

из рода Рувима – 12 000,

из рода Гада – 12 000,

из рода Ошера – 12 000,

из рода Неффалима – 12 000,

из рода Манассы – 12 000,

из рода Шимона – 12 000,

из рода Леви – 12 000,

из рода Иссокора – 12 000,

из рода Завулона – 12 000,

из рода Юсуфа – 12 000,

и из рода Вениамина – 12 000 отмеченных печатью.

Множество народа в белых одеждах

Потом я увидел огромное, неисчислимое множество народа. Там были люди из каждого рода, каждого племени, каждого народа и каждого языка. Они стояли перед троном и перед Ягнёнком. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви[b]. 10 Они громко восклицали:

– Спасение дают нам наш Бог,
сидящий на троне,
и Ягнёнок!

11 Все ангелы стояли вокруг трона, старцев и четырёх живых существ. Они пали перед троном на свои лица и поклонились Всевышнему. 12 Они говорили:

– Аминь!
Хвала и слава,
мудрость и благодарность,
честь, власть и сила
принадлежат нашему Богу вовеки!
Аминь.

13 Затем один из старцев спросил меня:

– Знаешь ли ты, кто эти люди, одетые в белые одежды? Откуда они пришли?

14 Я ответил:

– Нет, господин мой, но ты это знаешь.

Он тогда сказал:

– Это те, кто пришёл от великой скорби. Они омыли свою одежду и отбелили её в крови Ягнёнка.

15 Поэтому они стоят перед троном Всевышнего
    и служат день и ночь в Его храме,
и Сидящий на троне будет жить среди них
    и раскинет над ними Свой шатёр.
16 Они больше не будут голодать
    и томиться от жажды,
их больше не будет палить солнце
    и никакая жара.
17 Ягнёнок, находящийся посреди трона, будет пасти их
    и поведёт их к источникам живой воды,
и Сам Всевышний сотрёт всякую слезу с их глаз.[c]

Notas al pie

  1. Отк 7:3 Ср. Езек. 9:1-6.
  2. Отк 7:9 Пальмовые ветви символизируют радость победы.
  3. Отк 7:17 См. Заб. 22:1-2; Ис. 25:8; 49:10; Иер. 2:13; Езек. 34:23.

New American Standard Bible

Revelation 7

An Interlude

1After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth or on the sea or on any tree. And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried out with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea, saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the bond-servants of our God on their foreheads.”

The 144,000

And I heard the number of those who were sealed, one hundred and forty-four thousand sealed from every tribe of the sons of Israel:

from the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben twelve thousand, from the tribe of Gad twelve thousand, from the tribe of Asher twelve thousand, from the tribe of Naphtali twelve thousand, from the tribe of Manasseh twelve thousand, from the tribe of Simeon twelve thousand, from the tribe of Levi twelve thousand, from the tribe of Issachar twelve thousand, from the tribe of Zebulun twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.

A Multitude from the Tribulation

After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could count, from every nation and all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and palm branches were in their hands; 10 and they cry out with a loud voice, saying,

“Salvation to our God who sits on the throne, and to the Lamb.” 11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshiped God, 12 saying,

“Amen, blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might, be to our God forever and ever. Amen.”

13 Then one of the elders answered, saying to me, “These who are clothed in the white robes, who are they, and where have they come from?” 14 I [a]said to him, “My lord, you know.” And he said to me, “These are the ones who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. 15 For this reason, they are before the throne of God; and they serve Him day and night in His [b]temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them. 16 They will hunger no longer, nor thirst anymore; nor will the sun [c]beat down on them, nor any heat; 17 for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the [d]water of life; and God will wipe every tear from their eyes.”

Notas al pie

  1. Revelation 7:14 Lit have said
  2. Revelation 7:15 Or sanctuary
  3. Revelation 7:16 Lit fall
  4. Revelation 7:17 Lit waters