Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Нач 27

Якуб обманом получает благословение отца

1Когда Исхок состарился, и глаза его так ослабли, что он ничего не видел, он позвал Эсова, своего старшего сына, и сказал ему:

– Сын мой!

– Я здесь, – ответил Эсов.

Исхок сказал:

– Я уже стар и не знаю, сколько мне ещё осталось жить. Возьми же своё оружие – колчан и лук – и выйди в поле добыть мне дичи. Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.

Рабига слышала, как Исхок говорил со своим сыном Эсовом, и когда Эсов ушёл в поле, чтобы настрелять и принести дичи, Рабига сказала своему сыну Якубу:

– Я слышала, как твой отец сказал твоему брату Эсову: «Принеси дичи и приготовь мне вкусной еды, чтобы я благословил тебя перед Вечным, прежде чем умру». Слушай же меня внимательно, сын мой, и делай, как я тебе скажу. Пойди к стаду и принеси мне двух лучших козлят, чтобы мне приготовить вкусную еду для твоего отца, такую, как он любит. 10 Потом отнеси её отцу, он поест и благословит тебя перед смертью.

11 Якуб сказал Рабиге, своей матери:

– Но мой брат Эсов весь волосат, а у меня кожа гладкая. 12 Что, если отец ощупает меня? Я окажусь перед ним обманщиком и скорее навлеку на себя проклятие, а не благословение.

13 Мать сказала ему:

– Проклятие пусть будет на мне, сын мой, а ты делай, как я говорю: пойди и принеси козлят.

14 Он пошёл, взял козлят и принёс их матери, и она приготовила вкусную еду, такую, как любил его отец. 15 Потом Рабига взяла лучшую одежду своего старшего сына Эсова, какая была у неё в доме, и надела на младшего Якуба, 16 а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят. 17 И она дала своему сыну Якубу вкусную еду и лепёшки, которые приготовила.

18 Он пришёл к отцу и сказал:

– Отец мой.

– Вот я, – ответил тот. – Ты который из моих сыновей?

19 Якуб сказал отцу:

– Я – Эсов, твой первенец. Я сделал, как ты сказал. Прошу, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, чтобы ты мог благословить меня.

20 Исхок спросил сына:

– Как же ты нашёл её так быстро, сын мой?

– Вечный, твой Бог, даровал мне успех, – ответил он.

21 Исхок сказал Якубу:

– Подойди ближе, чтобы мне ощупать тебя, сын мой, действительно ли ты мой сын Эсов или нет.

22 Якуб подошёл ближе к своему отцу Исхоку, который ощупал его и сказал:

– Голос – как голос Якуба, но руки – как руки Эсова.

23 Он не узнал его, потому что руки у него были волосатые, как у Эсова; и он благословил его.

24 – Действительно ли ты сын мой Эсов? – спросил Исхок; и он ответил:

– Да, это я.

25 Исхок сказал:

– Сын мой, поднеси мне твою дичь поближе, и я поем, а потом благословлю тебя.

Якуб дал ему еду, и он поел, принёс вина, и он выпил.

26 Потом его отец Исхок сказал ему:

– Подойди, сын мой, и поцелуй меня.

27 Он подошёл и поцеловал его, и Исхок почувствовал запах его одежды и благословил его, сказав:

– Ах, запах моего сына, как запах поля, которое благословил Вечный. 28 Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина. 29 Да служат тебе племена, и да поклонятся тебе народы. Будь господином над твоими братьями, и да склонятся перед тобой сыновья твоей матери. Да будет проклят проклинающий тебя, а благословляющий да будет благословен.

30 Как только Исхок закончил благословение, и едва лишь Якуб вышел от отца, как пришёл с охоты его брат Эсов. 31 Он тоже приготовил вкусной еды и принёс отцу. Он сказал ему:

– Отец, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, а потом благослови меня.

32 Его отец Исхок спросил:

– Кто ты?

– Я твой сын, – ответил он, – твой первенец, Эсов.

33 Исхок весь задрожал и сказал:

– Кто же был тот, другой, который добыл дичи и принёс мне? Я ел её как раз перед твоим приходом и благословил его – он теперь и будет благословен!

34 Услышав слова отца, Эсов громко и горько закричал и сказал отцу:

– Благослови и меня, и меня тоже, отец!

35 Но тот ответил:

– Твой брат пришёл с хитростью и отнял у тебя благословение.

36 Эсов сказал:

– Не по праву ли он назван Якубом[a]? Дважды он обошёл меня: взял моё первородство, а теперь и моё благословение! – И спросил: – Не осталось ли у тебя благословения и для меня?

37 Исхок ответил Эсову:

– Я сделал его господином над тобой, и всю его родню отдал ему в слуги, и одарил его хлебом и молодым вином. Что же я могу теперь сделать для тебя, мой сын?

38 Эсов сказал отцу:

– У тебя что же, только одно благословение, отец? Благослови и меня, отец мой!

И громко заплакал.

39 Его отец Исхок ответил ему:

– Будет обитание твоё вдали от плодородия земли, вдали от росы небесной свыше. 40 Ты будешь жить мечом и будешь служить своему брату. Но когда ты восстанешь, ты сбросишь его ярмо со своей шеи.

Побег Якуба в Харран к Лобону

41 Эсов затаил злобу на Якуба из-за благословения, которое дал ему отец, и сказал себе: «Дни плача по отцу близки – тогда я убью моего брата Якуба».

42 Рабиге передали, что сказал её старший сын Эсов, и она послала за младшим сыном, Якубом, и сказала ему:

– Твой брат Эсов утешает себя мыслью убить тебя. 43 Мой сын, сделай, как я скажу: немедленно беги в Харран к моему брату Лобону. 44 Поживи у него какое-то время, пока не утихнет ярость твоего брата; 45 когда же его гнев утихнет, и он забудет то, что ты ему сделал, тогда я пошлю сказать тебе, что пора возвращаться. Зачем мне терять вас обоих в один день?

46 Потом Рабига сказала Исхоку:

– Я жизни не рада из-за этих дочерей хеттейских. Если Якуб возьмёт себе в жёны местную женщину, такую вот хеттеянку, как эти, то зачем мне и жить?

Notas al pie

  1. Нач 27:36 На языке оригинала наблюдается игра слов: имя Якуб (Яаков) и глагол «перехитрить» (акав).

New Living Translation

Genesis 27

Jacob Steals Esau’s Blessing

1One day when Isaac was old and turning blind, he called for Esau, his older son, and said, “My son.”

“Yes, Father?” Esau replied.

“I am an old man now,” Isaac said, “and I don’t know when I may die. Take your bow and a quiver full of arrows, and go out into the open country to hunt some wild game for me. Prepare my favorite dish, and bring it here for me to eat. Then I will pronounce the blessing that belongs to you, my firstborn son, before I die.”

But Rebekah overheard what Isaac had said to his son Esau. So when Esau left to hunt for the wild game, she said to her son Jacob, “Listen. I overheard your father say to Esau, ‘Bring me some wild game and prepare me a delicious meal. Then I will bless you in the Lord’s presence before I die.’ Now, my son, listen to me. Do exactly as I tell you. Go out to the flocks, and bring me two fine young goats. I’ll use them to prepare your father’s favorite dish. 10 Then take the food to your father so he can eat it and bless you before he dies.”

11 “But look,” Jacob replied to Rebekah, “my brother, Esau, is a hairy man, and my skin is smooth. 12 What if my father touches me? He’ll see that I’m trying to trick him, and then he’ll curse me instead of blessing me.”

13 But his mother replied, “Then let the curse fall on me, my son! Just do what I tell you. Go out and get the goats for me!”

14 So Jacob went out and got the young goats for his mother. Rebekah took them and prepared a delicious meal, just the way Isaac liked it. 15 Then she took Esau’s favorite clothes, which were there in the house, and gave them to her younger son, Jacob. 16 She covered his arms and the smooth part of his neck with the skin of the young goats. 17 Then she gave Jacob the delicious meal, including freshly baked bread.

18 So Jacob took the food to his father. “My father?” he said.

“Yes, my son,” Isaac answered. “Who are you—Esau or Jacob?”

19 Jacob replied, “It’s Esau, your firstborn son. I’ve done as you told me. Here is the wild game. Now sit up and eat it so you can give me your blessing.”

20 Isaac asked, “How did you find it so quickly, my son?”

“The Lord your God put it in my path!” Jacob replied.

21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you and make sure that you really are Esau.” 22 So Jacob went closer to his father, and Isaac touched him. “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s,” Isaac said. 23 But he did not recognize Jacob, because Jacob’s hands felt hairy just like Esau’s. So Isaac prepared to bless Jacob. 24 “But are you really my son Esau?” he asked.

“Yes, I am,” Jacob replied.

25 Then Isaac said, “Now, my son, bring me the wild game. Let me eat it, and then I will give you my blessing.” So Jacob took the food to his father, and Isaac ate it. He also drank the wine that Jacob served him. 26 Then Isaac said to Jacob, “Please come a little closer and kiss me, my son.”

27 So Jacob went over and kissed him. And when Isaac caught the smell of his clothes, he was finally convinced, and he blessed his son. He said, “Ah! The smell of my son is like the smell of the outdoors, which the Lord has blessed!

28 “From the dew of heaven
    and the richness of the earth,
may God always give you abundant harvests of grain
    and bountiful new wine.
29 May many nations become your servants,
    and may they bow down to you.
May you be the master over your brothers,
    and may your mother’s sons bow down to you.
All who curse you will be cursed,
    and all who bless you will be blessed.”

30 As soon as Isaac had finished blessing Jacob, and almost before Jacob had left his father, Esau returned from his hunt. 31 Esau prepared a delicious meal and brought it to his father. Then he said, “Sit up, my father, and eat my wild game so you can give me your blessing.”

32 But Isaac asked him, “Who are you?”

Esau replied, “It’s your son, your firstborn son, Esau.”

33 Isaac began to tremble uncontrollably and said, “Then who just served me wild game? I have already eaten it, and I blessed him just before you came. And yes, that blessing must stand!”

34 When Esau heard his father’s words, he let out a loud and bitter cry. “Oh my father, what about me? Bless me, too!” he begged.

35 But Isaac said, “Your brother was here, and he tricked me. He has taken away your blessing.”

36 Esau exclaimed, “No wonder his name is Jacob, for now he has cheated me twice.[a] First he took my rights as the firstborn, and now he has stolen my blessing. Oh, haven’t you saved even one blessing for me?”

37 Isaac said to Esau, “I have made Jacob your master and have declared that all his brothers will be his servants. I have guaranteed him an abundance of grain and wine—what is left for me to give you, my son?”

38 Esau pleaded, “But do you have only one blessing? Oh my father, bless me, too!” Then Esau broke down and wept.

39 Finally, his father, Isaac, said to him,

“You will live away from the richness of the earth,
    and away from the dew of the heaven above.
40 You will live by your sword,
    and you will serve your brother.
But when you decide to break free,
    you will shake his yoke from your neck.”

Jacob Flees to Paddan-Aram

41 From that time on, Esau hated Jacob because their father had given Jacob the blessing. And Esau began to scheme: “I will soon be mourning my father’s death. Then I will kill my brother, Jacob.”

42 But Rebekah heard about Esau’s plans. So she sent for Jacob and told him, “Listen, Esau is consoling himself by plotting to kill you. 43 So listen carefully, my son. Get ready and flee to my brother, Laban, in Haran. 44 Stay there with him until your brother cools off. 45 When he calms down and forgets what you have done to him, I will send for you to come back. Why should I lose both of you in one day?”

46 Then Rebekah said to Isaac, “I’m sick and tired of these local Hittite women! I would rather die than see Jacob marry one of them.”

Notas al pie

  1. 27:36 Jacob sounds like the Hebrew words for “heel” and “deceiver.”