Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Начало 16:1-16

Хаджар и Исмоил

1Сара, жена Иброма, не рожала ему детей. У неё была служанка из Египта по имени Хаджар. 2Сара сказала Иброму:

– Вечный не дал мне детей. Иди, ляг со служанкой: может быть, через неё у меня будут дети16:2 По древневосточному обычаю бесплодная жена имела право дать свою служанку мужу, чтобы усыновить родившихся от неё детей..

Ибром согласился с Сарой. 3И вот когда Ибром прожил в Ханоне десять лет, Сара, его жена, взяла свою служанку, египтянку Хаджар, и отдала в жёны своему мужу. 4Он лёг с Хаджар, и она забеременела. Узнав, что беременна, Хаджар начала презирать свою госпожу.

5Тогда Сара сказала Иброму:

– Ты в ответе за то, что я терплю обиду. Я отдала служанку тебе на ложе, а теперь она знает, что беременна, и презирает меня. Пусть рассудит нас с тобой Вечный.

6– Твоя служанка в твоих руках, – сказал Ибром. – Делай с ней всё, что хочешь.

Тогда Сара стала так притеснять Хаджар, что та убежала от неё.

7Ангел Вечного16:7 Ангел Вечного – этот особенный ангел отождествляется с Самим Вечным (см. ст. 13). Многие толкователи видят в Нём явления Исо Масеха до Его воплощения. нашёл Хаджар в пустыне, неподалёку от источника; этот источник был рядом с дорогой к Суру.

8Он спросил:

– Хаджар, служанка Сары, откуда ты пришла и куда идёшь?

– Я бегу от моей госпожи Сары, – ответила она.

9Тогда Ангел Вечного сказал ей:

– Возвратись к своей госпоже и покорись ей.

10Ангел Вечного добавил:

– Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.

11Ещё Ангел Вечного сказал ей:

– Ты теперь беременна и родишь сына. Назови его Исмоил («Всевышний слышит»), потому что Вечный услышал о твоём страдании. 12Он будет подобен дикому ослу: он будет против всех, и все – против него, он будет жить во вражде со всеми своими братьями16:12 Или: «жить к востоку от всех своих братьев»..

13Вечному, Который говорил с ней, она дала имя «Всевышний, видящий меня», потому что она сказала:

– Сейчас я видела Того, Кто видит меня.

14Вот почему тот колодец был назван Беэр-Лахай-Рои («колодец Живого, Видящего меня»); он и сейчас там, между Кадешем и Бередом. 15И Хаджар родила Иброму сына; и Ибром дал сыну, которого она родила, имя Исмоил.

16Иброму было восемьдесят шесть лет, когда Хаджар родила ему Исмоила.

Luganda Contemporary Bible

Olubereberye 16:1-16

Ibulaamu ne Agali

116:1 a Lub 11:30; Bag 4:24-25 b Lub 21:9Salaayi mukyala wa Ibulaamu yali teyamuzaalira mwana; 216:2 Lub 30:3-4, 9-10Salaayi n’agamba Ibulaamu nti, “Laba Mukama tampadde mwana; weebake n’omuweereza wange, oboolyawo nnyinza okufuna abaana mu ye.”

Awo Ibulaamu n’awulira eddoboozi lya Salaayi.16:2 Obugumba kyatwalibwanga okuba ekibonerezo okuva eri Katonda. Era empisa mu biro ebyo yakkirizanga omukazi omugumba okulondera bba omuwala, bba gw’ayinza okuzaalako abaana. Abaana abo baabanga ba mukazi omugumba. 316:3 Lub 12:5Bw’atyo Ibulaamu bwe yali yaakamala emyaka kkumi mu nsi ya Kanani, Salaayi mukazi we n’addira Agali Omumisiri, omuweereza we n’amuwa Ibulaamu abeere mukazi we. 4Ibulaamu ne yeegatta ne Agali, Agali n’aba olubuto.

Agali bwe yalaba ng’ali lubuto, n’anyooma Salaayi, mugole we. 516:5 Lub 31:53Salaayi n’agamba Ibulaamu nti, “Ekibi ekinkoleddwako kibeere ku ggwe. Nakuwa omuweereza wange mu kifuba kyo naye bw’alabye ng’ali lubuto n’annyooma. Mukama atulamule nze naawe!” 6Naye Ibulaamu n’agamba Salaayi nti, “Laba, omuweereza wo ali mu buyinza bwo; mukole nga bw’oyagala.” Awo Salaayi natandika okubonyaabonya Agali; Agali n’adduka okuva w’ali.

Agali ne Isimayiri

716:7 a Lub 21:17; 22:11, 15; 31:11 b Lub 20:1Malayika wa Mukama n’amusanga ku nsulo y’amazzi mu ddungu, ensulo y’amazzi eri ku kkubo eriraga e Ssuuli. 8N’agamba nti, “Agali, omuweereza wa Salaayi, ovudde wa era ogenda wa?” N’amuddamu nti, “Nziruka mugole wange Salaayi.”

9Malayika wa Mukama n’amugamba nti, “Ddayo eri mugole wo omugondere.” 1016:10 Lub 13:16; 17:20Era Malayika wa Mukama n’amugamba nti, “Ezadde lyo ndiryaza waleme kubeerawo asobola kulibala.”

1116:11 Kuv 2:24; 3:7, 9Ate malayika wa Mukama n’amugamba nti,

“Laba, olina omwana mu nda yo,

aliba wabulenzi,

olimutuuma Isimayiri,

kubanga Mukama ategedde okubonaabona kwo.

1216:12 Lub 25:18Aliba ng’entulege,

anaalwananga na buli muntu

era na buli muntu anaalwananga naye,

era anaabanga mu bulabe

ne baganda be.”

1316:13 Lub 32:30Awo n’akoowoola erinnya lya Mukama eyayogera naye, n’agamba nti, “Oli Katonda alaba”, kubanga yagamba nti, “Ndabidde ddala Katonda ne nsigala nga ndi mulamu nga maze okumulaba.” 14Oluzzi kye lwava luyitibwa Beerirakayiro, luli wakati wa Kadesi ne Beredi.

1516:15 Bag 4:22Awo Agali n’azaalira Ibulaamu omwana owoobulenzi, Ibulaamu n’atuuma mutabani wa Agali gwe yamuzaalira, erinnya Isimayiri. 16Ibulaamu yali wa myaka kinaana mu mukaaga Agali bwe yamuzaalira Isimayiri.