Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ис 66

Суд, утешение и надежда

1Так говорит Вечный:

– Небеса – Мой престол,
    и земля – подножие ног Моих!
Какой вы можете построить Мне дом?
    Где может быть место отдыха для Меня?
Всё это сотворено Моей рукой,
    и всё это – Моё[a], –
        возвещает Вечный. –

Вот кем Я дорожу:
    тем, кто кроток и сокрушён духом
    и трепещет перед словом Моим.
А приносящий в жертву быка –
    как убивающий человека;
приносящий в жертву ягнёнка –
    как ломающий шею псу;
представляющий хлебное приношение –
    как приносящий свиную кровь,
и приносящий в памятную жертву благовония –
    как тот, кто молится идолу.[b]
Они сами избрали свои пути,
    и мерзости их им приятны.
Что ж, и Я изберу суровое наказание для них
    и наведу на них то, чего они боятся.
Когда Я звал, никто не ответил,
    когда Я говорил, никто не слушал.
Они делали злое в Моих глазах
    и избрали неугодное Мне.

Слушайте слово Вечного,
    трепещущие перед Его словом:
– Ваши братья, которые вас ненавидят
    и изгоняют за имя Моё, сказали:
«Пусть Вечный явит Себя в славе,
    а мы посмотрим на вашу радость!»
Но они будут опозорены.

Вот, шум из города,
    шум из храма –
шум от того, что Вечный воздаёт
    врагам Своим по заслугам!

Ещё не мучилась родами,
    а уже родила;
ещё не страдала от болей,
    но уже разрешилась сыном.
Кто слышал о таком?
    Кто видел подобное?
Рождается ли страна в один день
    или народ – за одно мгновение?
Но дочь Сиона[c] едва начала мучиться родами,
    как родила своих сыновей.

– Доведу ли Я до родов
    и не дам родить? – говорит Вечный. –
Разве закрою Я утробу,
    дав силу родить? – говорит Бог твой. –
10 Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней,
    все, кто любит её;
радуйтесь, радуйтесь с ней,
    все, кто над ней плачет!
11 Потому что вы будете питаться и насыщаться
    из её груди, дающей утешение,
будете упиваться и наслаждаться
    полнотой её славы.

12 Ведь так говорит Вечный:

– Я направляю к нему мир, как реку,
    и богатства народов, как полноводный поток.
Вас будут кормить, будут носить на руках
    и качать на коленях.
13 Как мать утешает своё дитя,
    так утешу вас Я;
    вы будете утешены в Иерусалиме.

14 Когда вы увидите это, сердце ваше возрадуется,
    и ваша сила вернётся быстрее, чем вырастет трава.
Рука Вечного откроется Его рабам,
    но ярость Его будет против Его врагов.
15 Вот, Вечный придёт в огне,
    колесницы Его подобны урагану;
в ярости Он обрушит Свой гнев
    и в пылающем пламени – Свой укор.
16 Огнём и Своим мечом Вечный исполнит
    приговор над всеми людьми,
    и много будет сражённых Вечным.

17 – Те, кто освящаются и очищаются, чтобы идти, следуя за ведущим, в сады для поклонения идолам, кто ест свинину, мышей и другие мерзости,[d] погибнут вместе, – возвещает Вечный.

18 Я знаю их дела и мысли и иду собрать все народы и людей всех языков; они придут, увидят Мою славу, 19 и Я дам им знамение. Я пошлю некоторых из уцелевших к народам – в Фарсис, Ливию и Лидию[e] (знаменитую стрелками из лука), в Тувал и Грецию[f], к дальним островам, которые не слышали обо Мне и не видели Моей славы. Они возвестят Мою славу среди народов. 20 Они доставят всех ваших братьев из всех народов к Моей святой горе, в Иерусалим, как дар Вечному, – на конях, в колесницах и повозках, на мулах и на верблюдах, – говорит Вечный. – Они доставят их, как исроильтяне доставляют свои хлебные приношения в храм Вечного, в сосудах, посвящённых Всевышнему. 21 И ещё Я отберу некоторых из них, чтобы они были священнослужителями и левитами, – говорит Вечный.

22 Потому что как новое небо и новая земля, которые Я создам, устоят и останутся предо Мной, – возвещает Вечный, – так останется ваше потомство и ваше имя. 23 И от новолуния к новолунию, от субботы к субботе[g] все люди будут приходить и поклоняться Мне, – говорит Вечный. – 24 Тогда они выйдут и посмотрят на трупы тех, кто отступил от Меня; черви, грызущие их, не умрут, и огонь, пожирающий их, не угаснет,[h] и они будут внушать отвращение всем людям.

Notas al pie

  1. Ис 66:2 Или: «и так всё это появилось».
  2. Ис 66:3 Или: «Приносящий в жертву быка также убивает человека; приносящий в жертву ягнёнка также ломает шею псу; представляющий хлебное приношение также приносит свиную кровь, и приносящий в памятную жертву благовония также молится идолу».
  3. Ис 66:8 Дочь Сиона – олицетворение Иерусалима. Так же и «дочь Иерусалима» в ст. 10.
  4. Ис 66:17 См. Лев. 11.
  5. Ис 66:19 Букв.: «Пул и Луд».
  6. Ис 66:19 Букв.: «Иаван».
  7. Ис 66:23 Новолуние – исроильтяне, пользовавшиеся лунным календарём, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис. 28:11-15). Суббота – седьмой день недели у иудеев, день, посвящённый Вечному. В этот день, согласно повелению Вечного, исроильский народ отдыхал и совершал ритуальные приношения (см. Исх. 31:12-17; Чис. 28:9-10).
  8. Ис 66:24 Черви… огонь – в Инджиле эти образы стали ключевой метафорой ада – места, где предаются вечным мукам нераскаявшиеся грешники (см. 57:20-21; Мк. 9:47-48).

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 66

Hukman sang Dios ang mga Nasyon

1Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Ang langit amo ang akon trono, kag ang duta amo ang tulungtungan sang akon mga tiil. Gani ano nga klase sang balay ang patindugon ninyo para sa akon? Diin bala ang lugar nga inyo papahuwayan sa akon? Indi bala ako ang naghimo sang tanan nga butang?

Ako, ang Ginoo, nagasiling: Ginahatagan ko sang pagtalupangod ang mga tawo nga mapainubuson, mahinulsulon, kag nagakahadlok sa akon pulong. Pero amo ini ang akon pagtratar sa mga tawo nga nagasunod sa ila lang gusto kag nagakalipay sa mga ginahimo nila nga makangilil-ad: Kon magpatay sila sang baka para ihalad, kabigon ko ini nga daw sa nagpatay sila sang tawo. Kon maghalad sila sang karnero, kabigon ko ini nga daw sa nagpatay sila sang ido. Kon maghalad sila sang halad nga regalo, kabigon ko ini nga daw sa naghalad sila sang dugo sang baboy. Kag kon magsunog sila sang insenso bilang pagdumdom sa akon, kabigon ko ini nga daw sa nagbendisyon sila sa dios-dios. Wala labot sina, padal-an ko sila sang silot nga makapahadlok gid sa ila. Kay sang nagpanawag ako, wala sila nagsabat; sang naghambal ako, wala sila nagpamati. Naghimo sila sang kalautan sa akon atubangan, kag kon ano ang indi ko nagustuhan amo ang ila ginahimo.”

Kamo nga nagakahadlok sa pulong sang Ginoo, pamatii ninyo ang iya pulong: “Tungod nga matutom kamo sa akon, ang iban ninyo nga mga kasimanwa nagadumot kag nagasikway sa inyo. Nagayaguta sila sa inyo nga nagasiling, ‘Magpakita ang Ginoo sang iya gahom agod makita namon ang inyo kalipay!’ ” Pero pakahuy-an sila. Nabatian bala ninyo ang ginahod sa siyudad kag sa templo? Gahod ina sang Ginoo samtang ginabalusan niya ang iya mga kaaway.

Nagasiling pa ang Ginoo, “Ang Jerusalem mangin pareho sa isa ka manugbata nga wala pa gani siya masakiti nagbata na siya. Sin-o bala ang nakabati kag nakakita sang pareho sini? Mahimo bala ang isa ka pungsod ukon nasyon sa malip-ot lang gid nga tiyempo? Pero sang manugsugod pa lang ang pagpasakit sang Jerusalem,[a] matawo ang iya katawhan.[b] Ginbuot ko nga malapit na lang sila matawo. Kag karon, indi ko bala sila pagtugutan nga matawo? Siyempre tugutan! Indi ko gid pagpunggan nga matawo sila. Ako, ang inyo Dios, ang nagasiling sini.”

10 Kamo tanan nga nagahigugma sa Jerusalem kag nagapangasubo tungod sa iya, magkalipay kamo kag magkinasadya upod sa iya, 11 agod makatilaw kamo sang iya kauswagan pareho sang bata nga nagatiti sa iya iloy kag nabusog. 12 Kay nagasiling ang Ginoo: “Pauswagon ko ang Jerusalem; pagadal-on sa iya ang mga manggad sang mga nasyon pareho sang nagaawas nga ililigan sang tubig. Sagudon kag atipanon kamo sang Jerusalem pareho sa bata nga ginakugos, ginapatiti, kag ginasabak sang iya iloy. 13 Lipayon ko kamo sa Jerusalem pareho sa iloy nga nagalipay sa iya anak.”

14 Kon makita na ninyo ini, magakalipay gid kamo, kag magabaskog kamo pareho sa nagalambo nga tanom. Ipakita sang Ginoo ang iya gahom sa iya mga alagad, pero ipakita niya ang iya kaakig sa iya mga kaaway. 15 Pamati! Magaabot ang Ginoo nga may kalayo. Magasakay siya sa iya mga karwahe nga daw buhawi. Ipakita niya ang iya kaakig sa iya mga kaaway, kag silutan niya sila sang nagadabadaba nga kalayo. 16 Kay paagi sa kalayo kag sa iya espada, silutan sang Ginoo ang tanan nga tawo nga makasasala, kag madamo ang iya pamatyon.

17 Nagsiling ang Ginoo, “Magakalamatay sing tingob ang mga nagapakabalaan kag nagapakatinlo sang ila kaugalingon sa ila pagsimba sa mga dios-dios sa katamnan. Magakalamatay gid sila nga nagakaon sang baboy, sang ilaga, kag sang iban pa nga pagkaon nga makangilil-ad. 18 Nahibaluan ko ang ila mga ginahimo kag ginahunahuna. Gani magaabot ako kag tipunon ko ang mga katawhan sang tanan nga nasyon, kag makita nila ang akon gahom. 19 Magapakita ako sang milagro sa ila. Kag ang magkalabilin sa ila ipadala ko bilang mensahero sa mga nasyon sang Tarshish, Pul, Lud (nga ang mga katawhan sini bantog nga mga manugpana), Tubal, Grecia[c] kag sa iban pa nga malayo nga mga lugar nga wala makabati sang akon pagkabantog kag wala makakita sang akon gahom. Ibantala nila ang akon gahom sa mga nasyon. 20 Kag dal-on nila pabalik halin sa mga nasyon ang tanan ninyo nga mga kasimanwa, nga nagasakay sa mga kabayo, mga mula[d] kag mga kamelyo, kag sa mga karwahe kag karo. Dal-on nila sila sa akon balaan nga bukid sa Jerusalem bilang halad sa akon, pareho sang ginahimo sang mga Israelinhon nga nagahalad sa akon templo sang mga halad nga regalo nga nasulod sa matinlo nga suludlan. 21 Kag himuon ko ang iban sa ila nga mga pari kag mga Levita. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”

22 Nagsiling pa ang Ginoo, “Subong nga ang bag-o nga langit kag ang bag-o nga duta nga akon himuon magapadayon hasta san-o, ang inyo mga kaliwat magapadayon man hasta san-o, kag indi gid kamo malipatan. 23 Sa kada umpisa sang bulan kag sa kada Adlaw nga Inugpahuway magasimba ang tanan nga tawo sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini. 24 Kag samtang nagapaguwa sa Jerusalem ang mga nagsilimba didto, makita nila ang mga bangkay sang mga tawo nga nagrebelde kontra sa akon. Ang mga ulod nga nagakaon sa ila indi mapatay, kag ang kalayo nga nagasunog sa ila indi man mapatay. Kag kangil-aran sila sang tanan nga tawo.”

Notas al pie

  1. 66:8 Jerusalem: sa Hebreo, Zion.
  2. 66:8 matawo ang iya katawhan: buot silingon, tukuron liwat sang Dios ang nasyon sang Israel.
  3. 66:19 Grecia: sa Hebreo, Javan.
  4. 66:20 mula: sa English, mule. Ini nga sapat kaanggid sa kabayo.