Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ис 51

Вечный – Утешитель Исроила

1– Послушайте Меня, стремящиеся к правде
    и ищущие Вечного!
Взгляните на скалу, из которой вы вытесаны,
    и на каменоломню, из которой вы извлечены;
взгляните на Иброхима, вашего отца,
    и на Соро, родившую вас.
Когда Я призвал его, он был один,
    но Я благословил его и умножил.[a]
Так же Вечный непременно утешит Исроил[b],
    утешит Он все его развалины.
Он сделает пустыни его, как Эдем,
    пустоши его, как сад Вечного.
Веселье и радость будут в нём,
    благодарение и звуки песен.

Послушай Меня, народ Мой,
    внимай Мне, племя Моё!
От Меня выйдет Закон;
    Моё правосудие станет светом для народов.
Моё избавление близится быстро,
    спасение Моё уже в пути,
    Своей рукой Я установлю правосудие среди народов.
Будут ждать Меня острова
    и надеяться на силу Моей руки.
Поднимите взгляд к небесам
    и взгляните на землю внизу:
небеса рассеются, как дым,
    а земля износится, как одежда,
    и её обитатели помрут, как мухи.
Но Моё спасение будет вечным,
    избавление Моё никогда не кончится.
Слушайте Меня, знающие правду,
    народ, у которого в сердце Закон Мой:
не бойтесь упрёков людей,
    не страшитесь их оскорблений.
Потому что моль поест их, как одежду,
    черви пожрут их, словно шерсть.
Но Моё избавление будет вечным,
    спасение Моё – во все поколения.

Поднимись, поднимись,
    облекись силой, рука Вечного!
Поднимись, как в минувшие дни,
    как во времена древних поколений!
Разве не ты рассекла на куски Рахава[c]
    и пронзила это чудовище?
10 Разве не ты иссушила море,
    воды великой бездны,
проложила дорогу в морских глубинах,
    чтоб могли перейти искупленные?[d]
11 Избавленные Вечным вернутся
    и с пением придут на Сион;
    увенчает их головы вечная радость.
Они обретут веселье и радость,
    а скорбь и вздохи исчезнут.

12 – Я, только Я Утешитель ваш.
    Почему же ты боишься людей,
    смертных, которые вянут, как трава?
13 Ты забываешь Вечного, своего Создателя,
    распростёршего небеса
    и заложившего основания земли!
Постоянно, каждый день, живёшь в страхе
    из-за ярости притеснителя,
    который стремится к разрушению.
Но где же ярость притеснителя?
14     Скоро узники будут освобождены;
они не умрут в темнице
    и больше не будут нуждаться в хлебе.
15 Я – Вечный, твой Бог,
    возмущающий море так, что волны его ревут;
    имя Моё – Вечный, Повелитель Сил.
16 Я вложил Мои слова в уста твои
    и прикрыл тебя тенью Моей руки.
Я простёр небеса,
    положил основания земли
    и сказал Исроилу: «Ты – Мой народ».

Чаша гнева Всевышнего

17 Воспрянь, воспрянь,
    встань, Иерусалим,
испивший чашу гнева
    из руки Вечного,
осушивший до самого дна
    чашу хмельную.
18 Из всех рождённых им сыновей
    некому было его вести;
из всех взращённых им сыновей
    некому было взять его за руку.
19 Постигла тебя двойная беда –
    кто о тебе поплачет? –
гибель и разорение, голод и меч –
    кто может[e] тебя утешить?
20 Твои сыновья обессилели;
    лежат они на углах всех улиц,
    как антилопа в силках.
Они в полной мере испытали на себе гнев Вечного,
    ярость нашего Бога.

21 Поэтому выслушай это, страдалец,
    не от вина опьяневший.
22 Так говорит твой Владыка Вечный,
    твой Бог, защищающий Свой народ:
– Вот, Я забрал из твоей руки
    чашу, от которой ты опьянел;
из чаши той, кубка гнева Моего,
    ты больше пить не будешь.
23 Я отдам её в руки твоих мучителей,
    говоривших тебе:
    «Склонись, чтобы нам по тебе пройти».
И ты сделал спину свою как бы землёю,
    улицей, чтобы ходить по ней.

Notas al pie

  1. Ис 51:2 См. Нач. 12:1-3; 17:5; 21:1-3.
  2. Ис 51:3 Букв.: «Сион»; также в ст. 16.
  3. Ис 51:9 Рахав – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения; здесь олицетворяет египетское войско.
  4. Ис 51:10 См. Исх. 14.
  5. Ис 51:19 Или: «как Мне».

Nova Versão Internacional

Isaías 51

A Salvação Eterna para Sião

1“Escutem-me,
    vocês que buscam a retidão
    e procuram o Senhor:
Olhem para a rocha
    da qual foram cortados
e para a pedreira
    de onde foram cavados;
olhem para Abraão, seu pai,
    e para Sara, que lhes deu à luz.
Quando eu o chamei, ele era apenas um,
    e eu o abençoei e o tornei muitos.”
Com certeza o Senhor consolará Sião
    e olhará com compaixão
    para todas as ruínas dela;
ele tornará seus desertos como o Éden,
seus ermos, como o jardim do Senhor.
Alegria e contentamento
    serão achados nela,
ações de graças e som de canções.

“Escute-me, povo meu;
    ouça-me, nação minha:
A lei sairá de mim;
minha justiça se tornará uma luz para as nações.
Minha retidão logo virá,
minha salvação está a caminho,
e meu braço trará justiça às nações.
As ilhas esperarão em mim e aguardarão
    esperançosamente pelo meu braço.
Ergam os olhos para os céus,
    olhem para baixo, para a terra;
os céus desaparecerão como fumaça,
a terra se gastará como uma roupa,
e seus habitantes morrerão como moscas.
Mas a minha salvação
    durará para sempre,
a minha retidão jamais falhará.

“Ouçam-me, vocês que sabem
    o que é direito,
vocês, povo que tem a minha lei
    no coração:
Não temam a censura de homens
nem fiquem aterrorizados
    com seus insultos.
Pois a traça os comerá
    como a uma roupa;
o verme os devorará como à lã.
Mas a minha retidão durará para sempre,
a minha salvação de geração em geração.”

Desperta! Desperta! Veste de força,
    o teu braço, ó Senhor;
acorda, como em dias passados,
    como em gerações de outrora.
Não foste tu que despedaçaste o Monstro dos Mares[a],
que traspassaste aquela serpente aquática?
10 Não foste tu que secaste o mar,
    as águas do grande abismo,
que fizeste uma estrada
    nas profundezas do mar
para que os redimidos
    pudessem atravessar?
11 Os resgatados do Senhor voltarão.
    Entrarão em Sião com cântico;
alegria eterna coroará sua cabeça.
Júbilo e alegria se apossarão deles,
tristeza e suspiro deles fugirão.

12 “Eu, eu mesmo,
    sou quem a consola.
Quem é você para que tema
    homens mortais,
os filhos de homens,
    que não passam de relva,
13 e para que esqueça o Senhor,
    aquele que fez você,
que estendeu os céus
    e lançou os alicerces da terra,
para que você viva diariamente,
    constantemente apavorada
por causa da ira do opressor,
    que está inclinado a destruir?
Pois onde está a ira do opressor?
14 Os prisioneiros encolhidos
    logo serão postos em liberdade;
não morrerão em sua masmorra,
    nem terão falta de pão.
15 Pois eu sou o Senhor, o seu Deus,
que agito o mar
    para que suas ondas rujam;
Senhor dos Exércitos é o meu nome.
16 Pus minhas palavras em sua boca
    e o cobri com a sombra da minha mão,
eu, que pus os céus no lugar,
    que lancei os alicerces da terra,
e que digo a Sião:
    Você é o meu povo.”

O Cálice da Ira do Senhor

17 Desperte, desperte!
    Levante-se, ó Jerusalém,
você que bebeu da mão do Senhor
    o cálice da ira dele,
você que engoliu,
    até a última gota,
da taça que faz os homens cambalearem.
18 De todos os filhos que ela teve
    não houve nenhum para guiá-la;
de todos os filhos que criou
    não houve nenhum
    para tomá-la pela mão.
19 Quem poderá consolá-la
    dessas duas desgraças que a atingiram?
Ruína e destruição, fome e espada,
quem poderá[b] consolá-la?
20 Seus filhos desmaiaram;
eles jazem no início de cada rua,
    como antílope pego numa rede.
Estão cheios da ira do Senhor
e da repreensão do seu Deus.

21 Portanto, ouça isto, você, aflita,
    embriagada, mas não com vinho.
22 Assim diz o seu Soberano, o Senhor,
    o seu Deus, que defende o seu povo:
“Veja que eu tirei da sua mão
    o cálice que faz cambalear;
dele, do cálice da minha ira,
    você nunca mais beberá.
23 Eu o porei nas mãos
    dos seus atormentadores,
que lhe disseram: ‘Caia prostrada
    para que andemos sobre você’.
E você fez as suas costas como chão,
    como uma rua para nela a gente andar”.

Notas al pie

  1. 51.9 Hebraico: Raabe.
  2. 51.19 Conforme os manuscritos do mar Morto, a Septuaginta, a Vulgata e a Versão Siríaca. O Texto Massorético diz como poderei.