Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ис 5

Песнь о винограднике

1Я спою моему Другу
    песню о Его винограднике:

Виноградник был у моего Друга
    на плодородном холме.
Он окопал его, от камней очистил
    и засадил отборною лозою.
Он построил в нём сторожевую башню
    и вытесал давильный пресс.
Он ждал от него плодов хороших –
    а тот принёс дикие.

– Теперь вы, жители Иерусалима и народ Иудеи,
    рассудите Меня с Моим виноградником.
Что ещё можно было сделать для него,
    чего Я ещё не сделал?
Когда Я ждал плодов хороших,
    почему он принёс дикие?
Теперь Я скажу вам,
    что Я сделаю с Моим виноградником:
отниму у него ограду,
    и он будет опустошён;
разрушу его стену,
    и он будет вытоптан.
Я сделаю его пустошью,
    не будут его ни подрезать, ни вскапывать;
    зарастёт он терновником и колючками.
Я повелю облакам
    не проливаться на него дождём.

Виноградник Вечного, Повелителя Сил,
    есть народ Исроила,
и народ Иудеи –
    Его любимый сад.
Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие,
    ждал праведности, но услышал горестный крик.

Шестикратное горе

Горе вам, прибавляющие дом к дому
    и поле к полю,
так что другим не остаётся места,
    словно вы одни на земле живёте!

Я слышал, как Вечный, Повелитель Сил, сказал мне:

– Большие дома будут опустошены,
    прекрасные особняки останутся без жителей.
10 Виноградник в десять гектаров[a] принесёт лишь немного[b] вина,
    двести килограммов[c] семян – лишь полмешка[d] зерна.

11 Горе тем, кто встаёт с утра пораньше,
    чтобы пойти за пивом,
кто до самого вечера
    разгорячается вином!
12 У них на пирах арфы и лиры,
    бубны, свирели, вино,
но о делах Вечного они не думают,
    не вникают в деяния Его рук.
13 Поэтому мой народ пойдёт в плен
    из-за недостатка ведения;
его знать умрёт от голода,
    его чернь будет томиться жаждой.
14 Расширится мир мёртвых
    и без меры разверзнет пасть;
сойдёт туда и знать, и чернь,
    все крикуны и бражники.
15 Унижены будут люди,
    смирится всякий,
    и глаза надменных потупятся.
16 Но Вечный, Повелитель Сил, возвысится Своим правосудием,
    святой Бог Своей праведностью явит Свою святость.
17 И овцы будут пастись, как на своих пастбищах,
    ягнята будут кормиться[e] среди разорённых домов богачей.

18 Горе тем, кто обольщён грехом
    и, словно впрягшись в повозку,
    тянет за собой беззаконие.
19 Они говорят: «Пусть Всевышний поспешит,
    пусть действует поскорее,
    а мы на это посмотрим.
Пусть приблизится,
    пусть исполнится замысел святого Бога Исроила,
    и тогда мы будем знать».

20 Горе тем, кто зло называет добром,
    а добро – злом,
тьму считает светом,
    а свет – тьмой,
горькое считает сладким,
    а сладкое – горьким!

21 Горе тем, кто мудр в своих глазах
    и разумен сам пред собой!

22 Горе тем, кто доблестен пить вино
    и силён смешивать крепкие напитки,
23 кто оправдывает виновного за взятку,
    но лишает правосудия невиновного!
24 За это, как языки огня съедают солому,
    и пламя пожирает сено,
сгниют их корни,
    и цветы их разлетятся, как прах;
ведь они отвергли Закон Вечного, Повелителя Сил,
    и презрели слово святого Бога Исроила.
25 За это вспыхнет гнев Вечного на Его народ;
    Он поднимет руку Свою на них и поразит их.
Вздрогнут горы,
    и будут их трупы точно отбросы на улицах.

Но и тогда гнев Его не отвратится,
    и рука Его ещё будет занесена.

26 Он поднимает боевое знамя, призывая дальние народы,
    свистом созывает тех, кто на краях земли.
И вот, они идут
    быстро и стремительно.
27 Никто из них не устанет и не споткнётся,
    никто не задремлет и не заснёт;
ни пояс у них на бёдрах не развяжется,
    ни ремешок на сандалиях не лопнет.
28 Остры у них стрелы,
    все луки у них туги.
Кремню подобны копыта их коней,
    урагану подобны колёса их колесниц.
29 Их рык точно львиный,
    они ревут, как молодые львы;
рычат, хватая добычу,
    уносят её, и никто не отнимет.
30 В тот день они взревут над добычей,
    словно рёвом моря.
И если кто посмотрит на землю,
    то увидит тьму и горе;
    и облака застят свет.

Notas al pie

  1. Ис 5:10 Букв.: «десятиупряжечный». Виноградник площадью равной полю, для вспашки которого десяти парам волов понадобился бы целый день.
  2. Ис 5:10 Букв.: «один бат», т. е. 22 л.
  3. Ис 5:10 Букв.: «один хомер».
  4. Ис 5:10 Букв.: «одну ефу», т. е. 22 л (около 20 кг зерна).
  5. Ис 5:17 Или: «чужеземцы будут есть».

Nova Versão Internacional

Isaías 5

A Canção da Vinha

1Cantarei para o meu amigo
    o seu cântico
    a respeito de sua vinha:
Meu amigo tinha uma vinha
    na encosta de uma fértil colina.
Ele cavou a terra, tirou as pedras
    e plantou as melhores videiras.
Construiu uma torre de sentinela
    e também fez um tanque de prensar uvas.
Ele esperava que desse uvas boas,
    mas só deu uvas azedas.

“Agora, habitantes de Jerusalém
    e homens de Judá,
julguem entre mim e a minha vinha.
Que mais se poderia fazer por ela
    que eu não tenha feito?
Então, por que só produziu uvas azedas,
    quando eu esperava uvas boas?
Pois eu lhes digo o que vou fazer
    com a minha vinha:
Derrubarei a sua cerca
    para que ela seja tranformada em pasto;
derrubarei o seu muro
    para que seja pisoteada.
Farei dela um terreno baldio;
    não será podada nem capinada;
espinheiros e ervas daninhas crescerão nela.
    Também ordenarei às nuvens
que não derramem chuva sobre ela."

Pois bem,
    a vinha do Senhor dos Exércitos
    é a nação de Israel,
e os homens de Judá
    são a plantação que ele amava.
Ele esperava justiça,
    mas houve derramamento de sangue;
esperava retidão,
    mas ouviu gritos de aflição.

Ais e Julgamentos

Ai de vocês que adquirem casas e mais casas,
    propriedades e mais propriedades,
    até não haver mais lugar para ninguém
    e vocês se tornarem
    os senhores absolutos da terra!
O Senhor dos Exércitos me disse:

“Sem dúvida muitas casas
    ficarão abandonadas,
as casas belas e grandes
    ficarão sem moradores.
10 Uma vinha de dez alqueires[a]
    só produzirá um pote[b] de vinho,
um barril[c] de semente
    só dará uma arroba[d] de trigo”.

11 Ai dos que se levantam cedo
    para embebedar-se,
e se esquentam com o vinho até a noite!
12 Harpas, liras, tamborins, flautas e vinho
    há em suas festas,
mas não se importam
    com os atos do Senhor,
nem atentam para obra
    que as suas mãos realizam.
13 Portanto, o meu povo vai para o exílio
    por falta de conhecimento;
a elite morrerá de fome,
    e as multidões, de sede.
14 Por isso o Sheol[e] aumenta o seu apetite
    e escancara a sua boca.
Para dentro dele descerão
    o esplendor da cidade e a sua riqueza,
o seu barulho e os que se divertem.
15 Por isso o homem será abatido,
a humanidade se curvará,
e os arrogantes terão que baixar os olhos.
16 Mas o Senhor dos Exércitos
    será exaltado em sua justiça;
o Deus santo se mostrará santo
    em sua retidão.
17 Então ovelhas pastarão ali
    como em sua própria pastagem;
cordeiros[f] comerão nas ruínas dos ricos.

18 Ai dos que se prendem à iniqüidade
    com cordas de engano,
e ao pecado com cordas de carroça,
19 e dizem: “Que Deus apresse
    a realização da sua obra
para que a vejamos;
que se cumpra
o plano do Santo de Israel,
para que o conheçamos”.

20 Ai dos que chamam ao mal bem
    e ao bem, mal,
que fazem das trevas luz
    e da luz, trevas,
do amargo, doce
    e do doce, amargo!
21 Ai dos que são sábios
    aos seus próprios olhos
e inteligentes em sua própria opinião!

22 Ai dos que são campeões
    em beber vinho
e mestres em misturar bebidas,
23 dos que por suborno
    absolvem o culpado,
mas negam justiça ao inocente!
24 Por isso, assim como a palha
    é consumida pelo fogo
e o restolho é devorado pelas chamas,
assim também as suas raízes apodrecerão
e as suas flores, como pó,
    serão levadas pelo vento;
pois rejeitaram
    a lei do Senhor dos Exércitos,
desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 Por tudo isso a ira do Senhor
    acendeu-se contra o seu povo,
e ele levantou sua mão para os ferir.
Os montes tremeram,
e os seus cadáveres
    estão como lixo nas ruas.

Apesar disso tudo,
    a ira dele não se desviou;
sua mão continua erguida.

26 Ele levanta uma bandeira
    convocando uma nação distante,
e assobia para um povo
    dos confins da terra.
Aí vêm eles rapidamente!
27 Nenhum dos seus soldados
    se cansa nem tropeça,
nenhum deles cochila nem dorme,
nenhum afrouxa o cinto,
nenhum desamarra a correia das sandálias.
28 As flechas deles estão afiadas,
preparados estão todos
    os seus arcos;
os cascos dos seus cavalos
    são duros como pedra,
as rodas de seus carros
    são como um furacão.
29 O rugido deles é como o do leão;
rugem como leões ferozes;
rosnam enquanto se apoderam da presa
    e a arrastam,
sem que ninguém possa livrá-la.
30 Naquele dia rugirão sobre Judá
    como o rugir do mar.
E, se alguém olhar para a terra de Israel,
    verá trevas e aflição;
até a luz do dia
    será obscurecida pelas nuvens.

Notas al pie

  1. 5.10 Isto é, a terra arada num dia por dez parelhas de boi.
  2. 5.10 Hebraico: bato. O bato era uma medida de capacidade. As estimativas variam entre 20 e 40 litros.
  3. 5.10 Hebraico: hômer. O hômer era uma medida de capacidade para secos. As estimativas variam entre 200 e 400 litros.
  4. 5.10 Hebraico: efa. O efa era uma medida de capacidade para secos. As estimativas variam entre 20 e 40 litros.
  5. 5.14 Essa palavra pode ser traduzida por sepultura, profundezas, pó ou morte.
  6. 5.17 Conforme a Septuaginta. O Texto Massorético diz estrangeiros.