Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ис 47

Падение Вавилона

1– Сойди, сядь в пыли,
    девственная дочь Вавилона[a];
сядь на землю, а не на трон,
    дочь вавилонян.
Больше не назовут тебя
    нежной и утончённой.
Возьми жернова, мели муку;
    сними своё покрывало.
Подбери свои юбки, оголи свои ноги,
    переходи через реки.
Пусть обнажится твоя нагота,
    откроются взглядам твои срамные места.
Я отомщу,
    никого не пощажу.

Наш Искупитель – святой Бог Исроила;
    имя Его – Вечный, Повелитель Сил.

– Сиди в молчании, ступай во тьму,
    дочь вавилонян;
не назовут тебя больше
    владычицей царств.
Разгневался Я на народ Мой
    и унизил Своё наследие;
Я отдал их в руки твои,
    и ты не явила им милосердия.
Даже на стариков
    положила ты крайне тяжёлое ярмо.
Ты сказала: «Вовеки пребуду владычицей!»
    Но не задумалась,
не подумала о том,
    что может произойти.

Итак, послушай, искательница удовольствий,
    живущая в безопасности
    и говорящая себе:
«Со мной никто не сравнится.
    Никогда я не овдовею,
    не познаю потери детей».
И то и другое постигнет тебя,
    внезапно, в один день –
    утрата детей и вдовство.
В полной мере постигнут они тебя,
    невзирая на множество твоих чародейств
    и великую силу твоих заклинаний.
10 Ты полагалась на своё злодейство
    и говорила: «Никто меня не видит».
Твоя мудрость и знание сбили тебя с толку,
    когда ты сказала себе:
    «Со мной никто не сравнится».
11 Придёт к тебе беда,
    и не будешь знать, как её отвести.
Обрушится на тебя несчастье,
    и не отвратишь его выкупом.
Внезапно постигнет тебя крушение,
    которого ты не предвидишь.

12 Ну что ж, держись своих заклинаний
    и множества своих чародейств,
    в которых ты с юности преуспела.
Может быть, получится,
    может быть, внушишь кому-то ужас.
13 Многочисленные советы лишь утомили тебя!
    Пусть встанут твои астрологи,
эти звездочёты, предсказывающие по новолуниям;
    пусть спасут тебя от того, что тебя постигнет.
14 Вот, они как солома,
    палит их огонь.
Самих себя не могут спасти
    от власти пламени.
Это не угли, чтобы погреться,
    не костёр, чтобы посидеть перед ним!
15 Вот что они для тебя –
    те, с кем трудилась ты,
    с кем торговала с юности!
Каждый из них бредёт в свою сторону;
    спасти тебя некому.

Notas al pie

  1. Ис 47:1 Девственная дочь Вавилона – олицетворение Вавилона и его жителей. Так же и «дочь вавилонян» в ст. 1 и 5.

La Bible du Semeur

Ésaïe 47

Lamentation sur Babylone

1Va, descends de ton trône

et assieds-toi dans la poussière,
toi, Dame Babylone,
assieds-toi sur le sol car tu es détrônée,
Dame des Chaldéens,
car on ne t’appellera plus la délicate, la voluptueuse.
Saisis la double meule
et mouds de la farine[a],
dénoue tes tresses,
relève les pans de ta robe
et découvre tes jambes
pour traverser les fleuves.
Ainsi ta nudité sera vue au grand jour
et ton opprobre apparaîtra.
Je vais exercer ma rétribution
et je n’épargnerai personne[b].

Notre libérateur s’appelle le Seigneur des armées célestes;
c’est le Saint d’Israël.

Assieds-toi en silence,
entre dans les ténèbres,
Dame des Chaldéens,
car on ne t’appellera plus
la reine des royaumes.
J’ai été irrité contre mon peuple,
j’ai profané mon patrimoine,
je te les ai livrés.
Tu les as traités sans pitié.
Tu as fait peser lourdement ton joug sur les vieillards,
et tu t’es dit: «Je serai reine pour toujours.»
Tu n’as pas réfléchi à tout cela
et tu n’as pas songé à la manière dont cela finirait.

Maintenant donc, écoute, toi la voluptueuse,
toi qui trônes, confiante,
et qui dis en ton cœur:
«Moi, moi et rien que moi!
Je ne serai pas veuve
et je ne serai pas privée de mes enfants!»
Eh bien, ces deux maux-là, fondront soudain sur toi, en un seul jour:
la privation de tes enfants et le veuvage.
Le même jour, ils t’atteindront dans toute leur horreur
malgré la multitude de tes enchantements,
malgré le pouvoir de tes sortilèges!
10 Tu plaçais ta confiance dans ta méchanceté,
tu te disais: «Personne ne me voit.»
Ta sagesse et ta science t’ont égarée.
Tu disais en ton cœur:
«Moi, moi et rien que moi!»
11 Mais le malheur fondra sur toi
et tu ne sauras pas comment le conjurer.
Oui, une catastrophe t’arrivera
et tu ne pourras pas la détourner de toi,
une dévastation dont tu n’as pas idée
viendra subitement sur toi.
12 Continue donc avec tes sortilèges,
avec la multitude de tes enchantements
pour lesquels, depuis ta jeunesse, tu t’es tant fatiguée!
Peut-être pourras-tu en tirer un profit,
peut-être sauras-tu te rendre redoutable!

13 Tu t’es tant fatiguée à consulter tous tes devins …
Qu’ils se présentent donc, et qu’ils te sauvent,
ceux qui compartimentent des zones dans le ciel,
qui lisent dans les astres,
qui, aux nouvelles lunes,
te font savoir d’avance ce qui va t’arriver!
14 Les voilà devenus tous comme de la paille que consume le feu.
Non, ils ne pourront pas sauver leur vie des flammes,
ce ne sera pas une braise que l’on allume pour se réchauffer[c],
ni un feu devant lequel on s’assoit.

15 Voilà ce que feront pour toi
ceux pour qui tu t’es fatiguée,
et ceux avec qui tu trafiques depuis le temps de ta jeunesse[d].
Ils erreront chacun de son côté,
il n’y aura personne pour te sauver!

Notas al pie

  1. 47.2 Travail des esclaves (voir Ex 11.5).
  2. 47.3 Autre traduction: Je ne rencontrerai l’opposition de personne.
  3. 47.14 D’après le texte de Qumrân et certaines versions anciennes. Le texte traditionnel semble dire: pour (cuire) son pain.
  4. 47.15 Les nations avec lesquelles Babylone entretenait depuis son origine des relations commerciales.