Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ис 4

1В тот день семь женщин
    ухватятся за одного мужчину и скажут:
– Мы будем есть свой хлеб
    и одеваться в свою одежду,
только позволь нам называться твоим именем.
    Сними с нас позор незамужества!

Ветвь Вечного

В тот день Ветвь[a] Вечного будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Исроиле. Оставшиеся на Сионе и уцелевшие в Иерусалиме будут названы святым народом Всевышнего, все, кто записан для жизни в Иерусалиме. Вечный отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом суда и духом огня[b]. Тогда Вечный сотворит над горой Сион и над всеми, кто соберётся там, облако дыма днём и сияние пылающего огня ночью. Над всей славой Сиона будет покров. Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя.

Notas al pie

  1. Ис 4:2 Ветвь – одно из имён Исо Масеха (см. также Иер. 23:5-6; Зак. 3:8; 6:12-13; Рим. 15:8-13).
  2. Ис 4:4 Также возможно, что здесь говорится о Духе Всевышнего, как о несущем суд и огонь.

Korean Living Bible

이사야 4

1그 때에 일곱 여자가 남자 하나를 붙들고 이렇게 말할 것이다. “의식주 문제 는 우리가 해결할 테니 제발 당신이 우리 남편이라는 이름만 좀 빌려 주어 우리가 노처녀라는 수치를 면하게 해 주세요.”

예루살렘의 회복

그 날에 여호와의 가지가 아름답고 영화로울 것이며 그 땅의 열매는 살아 남은 이스라엘 백성의 자랑과 영광이 될 것이다.

그리고 예루살렘에 남아 생존자 명단에 기록된 사람들은 거룩한 백성이라고 불려질 것이다.

여호와께서 심판하고 소멸하는 영으로 예루살렘의 더러움을 씻어 버리고 그 곳에 뿌려진 [a]죄악의 피를 정결하게 하실 것이다.

그때 여호와께서 시온산과 거기에 모인 사람들 위에 낮에는 구름과 연기를 만들고 밤에는 밝은 불꽃을 만들어 그 모든 영광으로 그 땅을 덮어 보호하실 것이다.

여호와의 영광이 낮의 더위를 피하는 그늘이 되고 폭풍우를 피하는 피난처가 될 것이다.

Notas al pie

  1. 4:4 또는 ‘예루살렘의 피를’