Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ис 28

Горе Исроилу

1Горе Сомарии, гордости пьяниц Ефраима[a],
    возвышающейся над плодородной долиной,
этому прекрасному венку, которым пропойцы гордятся,
    чей цвет увядает!
Вот, есть у Владыки тот, кто могуч и крепок.[b]
    Он – как буря с градом, как разрушительный ветер,
    словно разлив бурных, прибывающих вод.
Он бросит рукой на землю
    и растопчет ногами венок,
    которым гордятся пьяницы Ефраима.
Этот город, возвышающийся над плодородной долиной,
    этот прекрасный венок, чей цвет увядает,
будет словно спелый инжир перед сбором урожая:
    как только кто увидит его,
    то сразу же возьмёт и проглотит.

В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил
    будет славным венцом,
прекрасным венком
    для уцелевших из Его народа.
Будет Он духом правосудия
    для того, кто сидит в суде,
источником силы
    для тех, кто отражает врагов у ворот.

Вот кто качается от вина
    и шатается от пива:
священнослужители и пророки качаются от пива
    и одурманены вином;
они шатаются от пива,
    ошибаются в видениях,
    спотыкаются, принимая решения.
Все столы покрыты мерзкой блевотиной –
    чистого места нет.

– Кого он пытается учить? –
        говорят они. –
    Кому разъясняет учение?
Детям, которых только что отняли от груди,
    кто ещё совсем недавно сосал молоко?
10 Зачем нам это повеление-мовеление,
    правило-мравило,
    здесь чуть-чуть, там чуть-чуть.[c]

11 За это через уста чужеземцев
    и через людей, говорящих на чужом языке,
    Он будет говорить этому народу,
12 которому Он сказал:
    «Это место покоя, пусть уставшие отдохнут»
и «Это место отдыха»,
    но они не послушали.
13 Теперь слово Вечного для них будет:
    «Повеление-мовеление,
правило-мравило,
    здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,
чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться,
    попасть в западню и быть схваченными.

14 Поэтому слушайте слово Вечного, насмешники,
    вы, кто правит этим народом в Иерусалиме.
15 Вы гордитесь: «Мы вступили в союз со смертью,
    заключили с миром мёртвых договор.
Когда будет проноситься разящий бич,
    он нас не коснётся,
ведь мы сделали своим убежищем ложь
    и прикрылись неправдой».

16 Поэтому так говорит Владыка Вечный:

– Вот, Я кладу на Сионе камень,
    испытанный камень,
драгоценный краеугольный камень,
    в надёжное основание:
    «Верующий никогда не устрашится».
17 Я сделаю правосудие мерной нитью,
    а праведность – свинцовым отвесом.
Ложь – твоё убежище, но град сметёт его,
    и воды затопят твоё укрытие.
18 Ваш союз со смертью будет расторгнут,
    ваш договор с миром мёртвых не устоит.
Когда будет проноситься разящий бич,
    вы будете сокрушены.
19 Всякий раз, проходя,
    он будет забирать вас;
утро за утром, днём и ночью
    он будет проноситься.

Когда вы поймёте эту весть,
    вы будете в ужасе.
20 Слишком коротка кровать, чтобы вытянуться,
    одеяло слишком узко, чтобы завернуться в него.[d]
21 Восстанет Вечный, как на горе Перацим[e],
    поднимется, как в Гаваонской долине[f],
чтобы совершить Свой труд, Свой необычный труд,
    и произвести Своё действие, Своё удивительное действие.
22 Итак, перестаньте глумиться,
    чтобы ваши оковы не стали ещё крепче.
Владыка Вечный, Повелитель Сил, сказал мне,
    что определено уничтожение для всей земли.

Мудрость Всевышнего[g]

23 Внимайте и слушайте мой голос;
    будьте внимательны, слушайте, что я скажу.
24 Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет?
    Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
25 Когда он разровняет её поверхность,
    не сеет ли он тмин, не разбрасывает ли укроп?
Не сажает ли он рядами пшеницу,
    ячмень в определённом месте
    и полбу по краю?
26 Его Бог наставляет его
    и учит его такому порядку.

27 Не молотят тмин молотильной доской,
    не катают по укропу молотильных колёс;[h]
но тмин выбивают палкой,
    и укроп – тростью.
28 Зерно для хлеба нужно смолоть,
    но его не обмолачивают вечно.
Лошади катают по нему молотильные колёса,
    но не растирают его в порошок.
29 Это тоже исходит от Вечного, Повелителя Сил,
    дивного в совете и величественного в мудрости.

Notas al pie

  1. Ис 28:1 То есть Исроила.
  2. Ис 28:2 Здесь подразумевается Ассирия, которую Всевышний использовал, чтобы наказать неверный Исроил (ср. 10:5).
  3. Ис 28:10 Букв.: «цав лацав, цав лацав, кав лакав, кав лакав, зеер шам, зеер шам». Этот стих построен по принципу детской дразнилки, направленной в адрес Исаии.
  4. Ис 28:20 Эта поговорка, хорошо известная в то время, говорит о незавидном положении, в котором находился Исроил.
  5. Ис 28:21 См. 2 Цар. 5:17-21.
  6. Ис 28:21 См. Иеш. 10:1-10; 2 Цар. 5:22-25.
  7. Ис 28:23 В этих двух поэмах труд земледельца служит иллюстрацией того, как мудро и справедливо судит Всевышний, и что не вечен гнев Его.
  8. Ис 28:27 Молотильная доска – платформа из тяжёлых досок, гружённая сверху и снабжённая снизу острыми железными зубьями, использовавшаяся для молотьбы зерна. Молотильные колёса – станина с несколькими каменными колёсами или валиками.

New International Version

Isaiah 28

Woe to the Leaders of Ephraim and Judah

1Woe to that wreath, the pride of Ephraim’s drunkards,
    to the fading flower, his glorious beauty,
set on the head of a fertile valley—
    to that city, the pride of those laid low by wine!
See, the Lord has one who is powerful and strong.
    Like a hailstorm and a destructive wind,
like a driving rain and a flooding downpour,
    he will throw it forcefully to the ground.
That wreath, the pride of Ephraim’s drunkards,
    will be trampled underfoot.
That fading flower, his glorious beauty,
    set on the head of a fertile valley,
will be like figs ripe before harvest—
    as soon as people see them and take them in hand,
    they swallow them.

In that day the Lord Almighty
    will be a glorious crown,
a beautiful wreath
    for the remnant of his people.
He will be a spirit of justice
    to the one who sits in judgment,
a source of strength
    to those who turn back the battle at the gate.

And these also stagger from wine
    and reel from beer:
Priests and prophets stagger from beer
    and are befuddled with wine;
they reel from beer,
    they stagger when seeing visions,
    they stumble when rendering decisions.
All the tables are covered with vomit
    and there is not a spot without filth.

“Who is it he is trying to teach?
    To whom is he explaining his message?
To children weaned from their milk,
    to those just taken from the breast?
10 For it is:
    Do this, do that,
    a rule for this, a rule for that[a];
    a little here, a little there.”

11 Very well then, with foreign lips and strange tongues
    God will speak to this people,
12 to whom he said,
    “This is the resting place, let the weary rest”;
and, “This is the place of repose”—
    but they would not listen.
13 So then, the word of the Lord to them will become:
    Do this, do that,
    a rule for this, a rule for that;
    a little here, a little there—
so that as they go they will fall backward;
    they will be injured and snared and captured.

14 Therefore hear the word of the Lord, you scoffers
    who rule this people in Jerusalem.
15 You boast, “We have entered into a covenant with death,
    with the realm of the dead we have made an agreement.
When an overwhelming scourge sweeps by,
    it cannot touch us,
for we have made a lie our refuge
    and falsehood[b] our hiding place.”

16 So this is what the Sovereign Lord says:

“See, I lay a stone in Zion, a tested stone,
    a precious cornerstone for a sure foundation;
the one who relies on it
    will never be stricken with panic.
17 I will make justice the measuring line
    and righteousness the plumb line;
hail will sweep away your refuge, the lie,
    and water will overflow your hiding place.
18 Your covenant with death will be annulled;
    your agreement with the realm of the dead will not stand.
When the overwhelming scourge sweeps by,
    you will be beaten down by it.
19 As often as it comes it will carry you away;
    morning after morning, by day and by night,
    it will sweep through.”

The understanding of this message
    will bring sheer terror.
20 The bed is too short to stretch out on,
    the blanket too narrow to wrap around you.
21 The Lord will rise up as he did at Mount Perazim,
    he will rouse himself as in the Valley of Gibeon—
to do his work, his strange work,
    and perform his task, his alien task.
22 Now stop your mocking,
    or your chains will become heavier;
the Lord, the Lord Almighty, has told me
    of the destruction decreed against the whole land.

23 Listen and hear my voice;
    pay attention and hear what I say.
24 When a farmer plows for planting, does he plow continually?
    Does he keep on breaking up and working the soil?
25 When he has leveled the surface,
    does he not sow caraway and scatter cumin?
Does he not plant wheat in its place,[c]
    barley in its plot,[d]
    and spelt in its field?
26 His God instructs him
    and teaches him the right way.

27 Caraway is not threshed with a sledge,
    nor is the wheel of a cart rolled over cumin;
caraway is beaten out with a rod,
    and cumin with a stick.
28 Grain must be ground to make bread;
    so one does not go on threshing it forever.
The wheels of a threshing cart may be rolled over it,
    but one does not use horses to grind grain.
29 All this also comes from the Lord Almighty,
    whose plan is wonderful,
    whose wisdom is magnificent.

Notas al pie

  1. Isaiah 28:10 Hebrew / sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav (probably meaningless sounds mimicking the prophet’s words); also in verse 13
  2. Isaiah 28:15 Or false gods
  3. Isaiah 28:25 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  4. Isaiah 28:25 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.