Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ис 28

Горе Исроилу

1Горе Сомарии, гордости пьяниц Ефраима[a],
    возвышающейся над плодородной долиной,
этому прекрасному венку, которым пропойцы гордятся,
    чей цвет увядает!
Вот, есть у Владыки тот, кто могуч и крепок.[b]
    Он – как буря с градом, как разрушительный ветер,
    словно разлив бурных, прибывающих вод.
Он бросит рукой на землю
    и растопчет ногами венок,
    которым гордятся пьяницы Ефраима.
Этот город, возвышающийся над плодородной долиной,
    этот прекрасный венок, чей цвет увядает,
будет словно спелый инжир перед сбором урожая:
    как только кто увидит его,
    то сразу же возьмёт и проглотит.

В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил
    будет славным венцом,
прекрасным венком
    для уцелевших из Его народа.
Будет Он духом правосудия
    для того, кто сидит в суде,
источником силы
    для тех, кто отражает врагов у ворот.

Вот кто качается от вина
    и шатается от пива:
священнослужители и пророки качаются от пива
    и одурманены вином;
они шатаются от пива,
    ошибаются в видениях,
    спотыкаются, принимая решения.
Все столы покрыты мерзкой блевотиной –
    чистого места нет.

– Кого он пытается учить? –
        говорят они. –
    Кому разъясняет учение?
Детям, которых только что отняли от груди,
    кто ещё совсем недавно сосал молоко?
10 Зачем нам это повеление-мовеление,
    правило-мравило,
    здесь чуть-чуть, там чуть-чуть.[c]

11 За это через уста чужеземцев
    и через людей, говорящих на чужом языке,
    Он будет говорить этому народу,
12 которому Он сказал:
    «Это место покоя, пусть уставшие отдохнут»
и «Это место отдыха»,
    но они не послушали.
13 Теперь слово Вечного для них будет:
    «Повеление-мовеление,
правило-мравило,
    здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,
чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться,
    попасть в западню и быть схваченными.

14 Поэтому слушайте слово Вечного, насмешники,
    вы, кто правит этим народом в Иерусалиме.
15 Вы гордитесь: «Мы вступили в союз со смертью,
    заключили с миром мёртвых договор.
Когда будет проноситься разящий бич,
    он нас не коснётся,
ведь мы сделали своим убежищем ложь
    и прикрылись неправдой».

16 Поэтому так говорит Владыка Вечный:

– Вот, Я кладу на Сионе камень,
    испытанный камень,
драгоценный краеугольный камень,
    в надёжное основание:
    «Верующий никогда не устрашится».
17 Я сделаю правосудие мерной нитью,
    а праведность – свинцовым отвесом.
Ложь – твоё убежище, но град сметёт его,
    и воды затопят твоё укрытие.
18 Ваш союз со смертью будет расторгнут,
    ваш договор с миром мёртвых не устоит.
Когда будет проноситься разящий бич,
    вы будете сокрушены.
19 Всякий раз, проходя,
    он будет забирать вас;
утро за утром, днём и ночью
    он будет проноситься.

Когда вы поймёте эту весть,
    вы будете в ужасе.
20 Слишком коротка кровать, чтобы вытянуться,
    одеяло слишком узко, чтобы завернуться в него.[d]
21 Восстанет Вечный, как на горе Перацим[e],
    поднимется, как в Гаваонской долине[f],
чтобы совершить Свой труд, Свой необычный труд,
    и произвести Своё действие, Своё удивительное действие.
22 Итак, перестаньте глумиться,
    чтобы ваши оковы не стали ещё крепче.
Владыка Вечный, Повелитель Сил, сказал мне,
    что определено уничтожение для всей земли.

Мудрость Всевышнего[g]

23 Внимайте и слушайте мой голос;
    будьте внимательны, слушайте, что я скажу.
24 Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет?
    Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
25 Когда он разровняет её поверхность,
    не сеет ли он тмин, не разбрасывает ли укроп?
Не сажает ли он рядами пшеницу,
    ячмень в определённом месте
    и полбу по краю?
26 Его Бог наставляет его
    и учит его такому порядку.

27 Не молотят тмин молотильной доской,
    не катают по укропу молотильных колёс;[h]
но тмин выбивают палкой,
    и укроп – тростью.
28 Зерно для хлеба нужно смолоть,
    но его не обмолачивают вечно.
Лошади катают по нему молотильные колёса,
    но не растирают его в порошок.
29 Это тоже исходит от Вечного, Повелителя Сил,
    дивного в совете и величественного в мудрости.

Notas al pie

  1. Ис 28:1 То есть Исроила.
  2. Ис 28:2 Здесь подразумевается Ассирия, которую Всевышний использовал, чтобы наказать неверный Исроил (ср. 10:5).
  3. Ис 28:10 Букв.: «цав лацав, цав лацав, кав лакав, кав лакав, зеер шам, зеер шам». Этот стих построен по принципу детской дразнилки, направленной в адрес Исаии.
  4. Ис 28:20 Эта поговорка, хорошо известная в то время, говорит о незавидном положении, в котором находился Исроил.
  5. Ис 28:21 См. 2 Цар. 5:17-21.
  6. Ис 28:21 См. Иеш. 10:1-10; 2 Цар. 5:22-25.
  7. Ис 28:23 В этих двух поэмах труд земледельца служит иллюстрацией того, как мудро и справедливо судит Всевышний, и что не вечен гнев Его.
  8. Ис 28:27 Молотильная доска – платформа из тяжёлых досок, гружённая сверху и снабжённая снизу острыми железными зубьями, использовавшаяся для молотьбы зерна. Молотильные колёса – станина с несколькими каменными колёсами или валиками.

The Message

Isaiah 28

God Will Speak in Baby Talk

11-4 Doom to the pretentious drunks of Ephraim,
    shabby and washed out and seedy—
Tipsy, sloppy-fat, beer-bellied parodies
    of a proud and handsome past.
Watch closely: God has someone picked out,
    someone tough and strong to flatten them.
Like a hailstorm, like a hurricane, like a flash flood,
    one-handed he’ll throw them to the ground.
Samaria, the party hat on Israel’s head,
    will be knocked off with one blow.
It will disappear quicker than
    a piece of meat tossed to a dog.

5-6 At that time, God-of-the-Angel-Armies will be
    the beautiful crown on the head of what’s left of his people:
Energy and insights of justice to those who guide and decide,
    strength and prowess to those who guard and protect.

7-8 These also, the priest and prophet, stagger from drink,
    weaving, falling-down drunks,
Besotted with wine and whiskey,
    can’t see straight, can’t talk sense.
Every table is covered with vomit.
    They live in vomit.

9-10 “Is that so? And who do you think you are to teach us?
    Who are you to lord it over us?
We’re not babies in diapers
    to be talked down to by such as you—
‘Da, da, da, da,
    blah, blah, blah, blah.
That’s a good little girl,
    that’s a good little boy.’”

11-12 But that’s exactly how you will be addressed.
    God will speak to this people
In baby talk, one syllable at a time—
    and he’ll do it through foreign oppressors.
He said before, “This is the time and place to rest,
    to give rest to the weary.
This is the place to lay down your burden.”
    But they won’t listen.

13 So God will start over with the simple basics
    and address them in baby talk, one syllable at a time—
“Da, da, da, da,
    blah, blah, blah, blah.
That’s a good little girl,
    that’s a good little boy.”
And like toddlers, they will get up and fall down,
    get bruised and confused and lost.

14-15 Now listen to God’s Message, you scoffers,
    you who rule this people in Jerusalem.
You say, “We’ve taken out good life insurance.
    We’ve hedged all our bets, covered all our bases.
No disaster can touch us. We’ve thought of everything.
    We’re advised by the experts. We’re set.”

The Meaning of the Stone

16-17 But the Master, God, has something to say to this:

“Watch closely. I’m laying a foundation in Zion,
    a solid granite foundation, squared and true.
And this is the meaning of the stone:
    a trusting life won’t topple.
I’ll make justice the measuring stick
    and righteousness the plumb line for the building.
A hailstorm will knock down the shantytown of lies,
    and a flash flood will wash out the rubble.

18-22 “Then you’ll see that your precious life insurance policy
    wasn’t worth the paper it was written on.
Your careful precautions against death
    were a pack of illusions and lies.
When the disaster happens,
    you’ll be crushed by it.
Every time disaster comes, you’ll be in on it—
    disaster in the morning, disaster at night.”
Every report of disaster
    will send you cowering in terror.
There will be no place where you can rest,
    nothing to hide under.
God will rise to full stature,
    raging as he did long ago on Mount Perazim
And in the valley of Gibeon against the Philistines.
    But this time it’s against you.
Hard to believe, but true.
    Not what you’d expect, but it’s coming.
Sober up, friends, and don’t scoff.
    Scoffing will just make it worse.
I’ve heard the orders issued for destruction, orders from
    God-of-the-Angel-Armies—ending up in an international disaster.

23-26 Listen to me now.
    Give me your closest attention.
Do farmers plow and plow and do nothing but plow?
    Or harrow and harrow and do nothing but harrow?
After they’ve prepared the ground, don’t they plant?
    Don’t they scatter dill and spread cumin,
Plant wheat and barley in the fields
    and raspberries along the borders?
They know exactly what to do and when to do it.
    Their God is their teacher.

27-29 And at the harvest, the delicate herbs and spices,
    the dill and cumin, are treated delicately.
On the other hand, wheat is threshed and milled, but still not endlessly.
    The farmer knows how to treat each kind of grain.
He’s learned it all from God-of-the-Angel-Armies,
    who knows everything about when and how and where.