Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ис 11

Отрасль от корня Есея[a]

1И выйдет от корня Есея Побег,
    вырастет из его корней Отрасль.[b]
На Нём будет покоиться Дух Вечного –
    Дух мудрости и разума,
    Дух совета и силы,
    Дух знания и страха перед Вечным,[c]
и будет страх перед Вечным Ему в радость.

Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,
    и решать по тому, что услышат Его уши,
но по правде Он будет судить бедных,
    справедливо решать дела бедняков земли.
Он поразит землю силой Своих слов;
    дыханием Своих уст убьёт нечестивого.
Праведность будет Его поясом,
    верность – опоясанием на Его бёдрах.

Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком,
    барс ляжет рядом с козлёнком,
телёнок и лев будут вместе пастись[d],
    и дитя поведёт их.
Корова будет пастись с медведицей,
    их детёныши будут вместе лежать,
    и лев, как вол, будет есть сено.
Младенец будет играть над норой змеи,
    малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
И не будет ни вреда, ни погибели
    на всей святой горе Моей,
ведь земля будет наполнена познанием Вечного,
    как воды наполняют море.

10 В тот день Корень[e] Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11 В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[f], из Эфиопии, из Елама, из Вавилонии[g], из Хамата и с морских островов.

12 Он поднимет знамя народам
    и соберёт изгнанников Исроила;
Он соберёт рассеянный народ Иудеи
    с четырёх концов земли.
13 Прекратится зависть Ефраима[h],
    и враждебность Иудеи будет истреблена;
Ефраим не станет завидовать Иудее,
    а Иудея враждовать с Ефраимом.
14 Они налетят на холмы филистимлян на западе,
    вместе ограбят народ на востоке.
На Эдом и Моав протянут руки,
    и покорятся им аммонитяне.
15 Вечный иссушит
    залив Красного моря[i];
в опаляющем ветре взмахнёт рукой
    над рекой Евфратом.
Она разобьётся на семь ручьёв,
    так что её будут переходить в сандалиях.
16 Из Ассирии проляжет широкий путь
    для уцелевших из Его народа,
как было для Исроила,
    когда он вышел из Египта.

  1. Ис 11:1 Глава 11: Эта глава является пророчеством об Исо Масехе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).
  2. Ис 11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Довуда, а его отца Есея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Довуда не в его царском величии, а в духовном величии – в верности и преданности Вечному.
  3. Ис 11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
  4. Ис 11:6 Или: «вместе телёнок, лев и откормленный скот».
  5. Ис 11:10 Или: «Росток».
  6. Ис 11:11 Букв.: «из Египта и Патроса».
  7. Ис 11:11 Букв.: «из Шинара».
  8. Ис 11:13 Ефраим – так часто называли Северное царство – Исроил, где наиболее влиятельным был род Ефраима.
  9. Ис 11:15 Букв.: «Египетского моря».

Nova Versão Internacional

Isaías 11

O Ramo de Jessé

1Um ramo surgirá do tronco de Jessé,
    e das suas raízes brotará um renovo.
O Espírito do Senhor
    repousará sobre ele,
o Espírito que dá sabedoria e entendimento,
    o Espírito que traz conselho e poder,
o Espírito que dá conhecimento
    e temor do Senhor.
E ele se inspirará no temor do Senhor.

Não julgará pela aparência,
    nem decidirá com base no que ouviu;
mas com retidão julgará os necessitados,
    com justiça tomará decisões
em favor dos pobres.
    Com suas palavras,
como se fossem um cajado,
    ferirá a terra;
com o sopro de sua boca
    matará os ímpios.
A retidão será a faixa de seu peito,
    e a fidelidade o seu cinturão.

O lobo viverá com o cordeiro,
    o leopardo se deitará com o bode,
o bezerro, o leão e o novilho gordo
    pastarão juntos;[a]
e uma criança os guiará.
A vaca se alimentará com o urso,
    seus filhotes se deitarão juntos,
e o leão comerá palha como o boi.
A criancinha brincará
    perto do esconderijo da cobra,
a criança colocará a mão
    no ninho da víbora.
Ninguém fará nenhum mal,
    nem destruirá coisa alguma
em todo o meu santo monte,
    pois a terra se encherá
do conhecimento do Senhor
    como as águas cobrem o mar.

10 Naquele dia as nações buscarão a Raiz de Jessé, que será como uma bandeira para os povos, e o seu lugar de descanso será glorioso. 11 Naquele dia o Senhor estenderá o braço pela segunda vez para reivindicar o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, no Egito, em Patros[b], na Etiópia[c], em Elão, em Sinear[d], em Hamate e nas ilhas do mar.

12 Ele erguerá uma bandeira para as nações
    a fim de reunir os exilados de Israel;
ajuntará o povo disperso de Judá
    desde os quatro cantos da terra.
13 O ciúme de Efraim desaparecerá,
    e a hostilidade de Judá será eliminada;
Efraim não terá ciúme de Judá,
    nem Judá será hostil a Efraim.
14 Eles se infiltrarão pelas encostas
    da Filístia, a oeste;
juntos saquearão o povo do leste.
    Porão as mãos sobre Edom e Moabe,
e os amonitas lhes estarão sujeitos.
15 O Senhor fará secar o golfo do mar do Egito;
    com um forte vento varrerá com a mão o Eufrates[e],
e o dividirá em sete riachos,
    para que se possa atravessá-lo de sandálias.
16 Haverá uma estrada
    para o remanescente do seu povo
que for deixado na Assíria,
    como houve para Israel
quando saiu do Egito.

  1. 11.6 A Septuaginta diz o bezerro e o leão comerão juntos.
  2. 11.11 Ou alto Egito
  3. 11.11 Hebraico: Cuxe.
  4. 11.11 Ou Babilônia
  5. 11.15 Hebraico: o Rio.