Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Иер 41

1В седьмом месяце (в начале осени) Исмоил, сын Нетании, внук Элишамы, который был из царского рода и одним из главных царских сановников, пришёл с десятью людьми к Гедалии в Мицпу. Когда они вместе ели, Исмоил, сын Нетании, и десять человек, что были с ним, поднялись и насмерть сразили мечом Гедалию, сына Ахикама, внука Шафана; так они убили того, кого царь Вавилона назначил наместником страны. Потом Исмоил перебил всех иудеев, которые были у Гедалии в Мицпе, и всех воинов-вавилонян, которых они там нашли.

Спустя день после убийства Гедалии, когда никто ещё об этом не знал, восемьдесят человек со сбритыми бородами, разорванными одеждами и порезами на теле[a] пришли из Шахема, Шило и Сомарии. Они несли к месту, где был храм Вечного, хлебные приношения и благовония. Исмоил, сын Нетании, отправился из Мицпы им навстречу, плача на ходу. Повстречавшись с ними, он сказал:

– Пойдите к Гедалии, сыну Ахикама.

Когда они вошли в город, Исмоил, сын Нетании, и люди, которые были с ним, перебили их и бросили в колодец. Но десятеро из них сказали Исмоилу:

– Не убивай нас! У нас есть пшеница и ячмень, оливковое масло и мёд, которые спрятаны в поле.

Тогда он не стал убивать их, как убил остальных. Тот колодец, куда Исмоил бросал все тела убитых им людей, был большим колодцем,[b] который выкопал царь Осо, обороняясь от исроильского царя Бааши. Исмоил, сын Нетании, наполнил его убитыми.

10 Исмоил взял в плен всех остальных людей, бывших в Мицпе, – царских дочерей и весь остальной народ, оставшийся там, над которым Невузарадан, начальник царской охраны, поставил наместником Гедалию, сына Ахикама. Исмоил, сын Нетании, взял их в плен и тронулся в путь, чтобы перебраться к аммонитянам.

11 Когда Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы, бывшие с ним, услышали о всех преступлениях, совершённых Исмоилом, сыном Нетании, 12 они собрали всех своих людей и пошли сразиться с Исмоилом, сыном Нетании. Они настигли его у большого водоёма в Гаваоне. 13 Когда все люди, которые были захвачены Исмоилом, увидели Иоханана, сына Кареаха, и всех полководцев, бывших с ним, они обрадовались. 14 Все, кто был захвачен Исмоилом в плен в Мицпе, повернулись и побежали назад – к Иоханану, сыну Кареаха. 15 Но Исмоил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.

Бегство в Египет

16 Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы, которые были с ним, собрали всех уцелевших в Мицпе, которых отбили у Исмоила, сына Нетании, после того как тот убил Гедалию, сына Ахикама: воинов, женщин, детей и придворных. Иоханан вернул их из Гаваона, 17 и они тронулись в путь, сделав привал в Герут-Кимхаме рядом с Вифлеемом, желая уйти в Египет 18 от вавилонян. Они боялись их потому, что Исмоил, сын Нетании, убил Гедалию, сына Ахикама, которого царь Вавилона назначил наместником страны.

Notas al pie

  1. Иер 41:5 Такой внешний вид был знаком глубокой скорби.
  2. Иер 41:9 Или: «убитых из-за Гедалии»; или: «убитых вместе с Гедалией».

New Living Translation

Jeremiah 41

The Murder of Gedaliah

1But in midautumn of that year,[a] Ishmael son of Nethaniah and grandson of Elishama, who was a member of the royal family and had been one of the king’s high officials, went to Mizpah with ten men to meet Gedaliah. While they were eating together, Ishmael and his ten men suddenly jumped up, drew their swords, and killed Gedaliah, whom the king of Babylon had appointed governor. Ishmael also killed all the Judeans and the Babylonian[b] soldiers who were with Gedaliah at Mizpah.

The next day, before anyone had heard about Gedaliah’s murder, eighty men arrived from Shechem, Shiloh, and Samaria to worship at the Temple of the Lord. They had shaved off their beards, torn their clothes, and cut themselves, and had brought along grain offerings and frankincense. Ishmael left Mizpah to meet them, weeping as he went. When he reached them, he said, “Oh, come and see what has happened to Gedaliah!”

But as soon as they were all inside the town, Ishmael and his men killed all but ten of them and threw their bodies into a cistern. The other ten had talked Ishmael into letting them go by promising to bring him their stores of wheat, barley, olive oil, and honey that they had hidden away. The cistern where Ishmael dumped the bodies of the men he murdered was the large one[c] dug by King Asa when he fortified Mizpah to protect himself against King Baasha of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with corpses.

10 Then Ishmael made captives of the king’s daughters and the other people who had been left under Gedaliah’s care in Mizpah by Nebuzaradan, the captain of the guard. Taking them with him, he started back toward the land of Ammon.

11 But when Johanan son of Kareah and the other military leaders heard about Ishmael’s crimes, 12 they took all their men and set out to stop him. They caught up with him at the large pool near Gibeon. 13 The people Ishmael had captured shouted for joy when they saw Johanan and the other military leaders. 14 And all the captives from Mizpah escaped and began to help Johanan. 15 Meanwhile, Ishmael and eight of his men escaped from Johanan into the land of Ammon.

16 Then Johanan son of Kareah and the other military leaders took all the people they had rescued in Gibeon—the soldiers, women, children, and court officials[d] whom Ishmael had captured after he killed Gedaliah. 17 They took them all to the village of Geruth-kimham near Bethlehem, where they prepared to leave for Egypt. 18 They were afraid of what the Babylonians[e] would do when they heard that Ishmael had killed Gedaliah, the governor appointed by the Babylonian king.

Notas al pie

  1. 41:1 Hebrew in the seventh month, of the ancient Hebrew lunar calendar. This month occurred within the months of October and November 586 B.c.; also see note on 39:1a.
  2. 41:3 Or Chaldean.
  3. 41:9 As in Greek version; Hebrew reads murdered because of Gedaliah was one.
  4. 41:16 Or eunuchs.
  5. 41:18 Or Chaldeans.