Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Иер 12

Жалоба Иеремии

1О Вечный, Ты всегда праведен,
    когда бы я ни обратился к Тебе с тяжбой.
    Но позволь говорить с Тобой о правосудии.
Почему путь нечестивых успешен?
    Почему процветают вероломные?
Ты посадил их, и они пустили корни,
    выросли и приносят плоды.
Ты всегда у них на устах,
    но далёк от сердец их.
А меня Ты, Вечный, знаешь,
    видишь меня и мои мысли о Тебе исследуешь.
Веди же их на бойню, как овец!
    Отдели их на день заклания!
Долго ли земле быть пересохшей
    и траве вянуть на каждом поле?
Гибнут животные и птицы
    из-за злодеяний её жителей,
из-за того, что народ говорит:
    «Он не увидит, что будет с нами».

Ответ Всевышнего

– Если ты бежал с людьми,
    и они тебя утомили,
    как тебе состязаться с конями?
Если ты чувствуешь себя уверенно только на открытом поле,
    что же с тобой будет в зарослях у реки Иордана?
Даже твои братья и все твои родственники,
    даже они тебя предали;
    провожают тебя громким криком.
Не доверяй им,
    даже когда они говорят с тобою дружелюбно.

Покину Свой дом,
    брошу Своё владение;
народ, что дорог Мне,
    отдам в руки врагов его.
Уподобилось Моё владение льву в чаще:
    рычит на Меня;
    ненавижу его за это.
Уподобилось Моё владение хищной птице,
    на которую напали со всех сторон
    другие хищные птицы.
Ступайте, соберите всех диких зверей
    и приведите их, чтобы они пожирали Моё владение.
10 Множество пастухов погубило Мой виноградник,
    вытоптало Мой надел;
они превратили Мой прекрасный надел
    в разорённый пустырь.
11 Превратили его в пустыню;
    разорённый, он высыхает передо Мной.
В разорении вся земля,
    потому что никто не заботится о ней.
12 По голым гребням пустынных гор
    несутся опустошители.
Пожирает меч Вечного
    от края до края земли.
    Нет мира ни для кого.
13 Сажали пшеницу, пожали колючки,
    утомились, но не было прока.
Огорчайтесь из-за вашего урожая,
    потому что пылающий гнев Вечного лишил вас его.

14 Так говорит Вечный:

– Всех нечестивых соседей Моего народа, что тянут свои руки к земле, которую Я отдал в наследие Исроилу, Я вырву из их земли, а народ Иудеи вырву из их среды. 15 Но вырвав их, Я снова помилую и верну каждого из них в его землю, в его страну. 16 И если они последуют путям Моего народа, чтобы клясться Моим именем: «Верно, как и то, что жив Вечный!», как некогда они учили Мой народ клясться Баалом, тогда они укоренятся среди Моего народа. 17 Но если какой-нибудь из народов не станет слушать Меня, Я полностью искореню его и погублю, – возвещает Вечный.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

耶利米書 12

耶利米的抱怨

1耶和華啊,每次我與你爭論,

都顯明你是對的。
然而,我還是對你的公正有所不解:
為什麼惡人總是得勢?
為什麼詭詐之人反而生活安逸?
你栽培他們,讓他們生根長大,
結出果實。
他們嘴上尊崇你,
心卻遠離你。
但耶和華啊,你認識我,瞭解我,
察驗我的內心。
求你拖走他們,
就像拖走待宰的羊,
留到宰殺之日。
大地哀慟、
田野的植物枯槁要到何時呢?
由於這地方居民的罪惡,
野獸和飛鳥都滅絕了。
他們說:「上帝看不見我們的行為[a]。」
耶和華說:「如果你與步行的人競走,
尚且感到疲乏,
又怎能與馬賽跑呢?
如果你在寬闊之地尚且跌倒,
在約旦河邊的叢林中又會怎樣呢?
你的弟兄和家人都背叛了你,
與你作對。
任他們甜言蜜語,你不要相信。

「我已離開我的殿,
撇棄我的產業,
把我愛的子民交給他們的敵人。
我的子民像林中的獅子一樣向我吼叫,
因此我憎惡他們;
我的子民就像一隻帶斑點的鷙鳥,
被其他鷙鳥圍攻。
招聚野獸來吞吃牠吧!
10 列國的首領毀壞我的葡萄園,
踐踏我美好的土地,
使它荒涼;
11 他們使這片土地荒涼,
以致它在我面前哀哭。
遍地如此荒涼,卻無人在意。
12 殺戮者已來到曠野中光禿的山嶺,
耶和華使刀劍橫掃全境,
無人倖免。
13 我的子民播種麥子,
卻收割荊棘;
辛勤耕耘,卻一無所獲。
他們必因耶和華的烈怒而收穫羞辱。」

14 耶和華說:「邪惡的鄰國侵佔了我賜給我以色列子民的土地,我要把這些惡鄰逐出他們的本土,正如我要逐出猶大一樣。 15 我逐出他們以後,還要再憐憫他們,把他們帶回各自的家園和故土。 16 如果他們真心接受我子民的信仰,憑永活的耶和華之名起誓,正如他們教導我子民向巴力起誓一樣,他們便能成為我的子民。 17 如果哪一國不聽我的話,我必把它連根拔起,徹底毀滅。這是耶和華說的。」

Notas al pie

  1. 12·4 上帝看不見我們的行為」參照《七十士譯本》,希伯來文也可譯作「他(指耶利米)看不見我們的結局」。