Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Зак 6

Восьмое видение: четыре колесницы

1Я вновь поднял глаза и вижу: передо мной четыре колесницы, выезжающие из ущелья между двумя медными горами. Первую колесницу тащили рыжие кони, вторую – вороные, третью – белые, а четвёртую – пегие; все они – кони сильные.

Я спросил Ангела, Который говорил со мной:

– Что это значит, мой Господин?

Ангел ответил мне:

– Это четыре небесных духа[a], которые выходят от Владыки всей земли. Тот, у которого вороные кони, направляется в северный край, тот, у которого белые кони, – на запад[b], а тот, у которого пегие, – на юг.

Сильные кони вышли, и им не терпелось пройти по земле дозором.

Тогда Он сказал:

– Ступайте, пройдите по земле дозором!

И они пошли. А Он воскликнул:

– Смотри, те, кто отправился в северный край, погасили Мой гнев на северную страну.

Венец для Иешуа

Было ко мне слово Вечного:

10 – Собери серебро и золото у Хелдая, Тобии и Иедаи, которые пришли из Вавилонского плена, и ступай в тот же день в дом Иосии, сына Софонии. 11 Возьми серебро и золото, сделай венец и возложи его на голову главного священнослужителя Иешуа, сына Иехоцадака. 12 Передай ему слова Вечного, Повелителя Сил: «Вот человек по имени Ветвь[c]: Он прорастёт из Своего места и построит храм Вечного. 13 Это Он построит храм Вечного, это Он облачится в великолепие, и воссядет, и будет править со Своего престола. Он также станет священнослужителем на престоле, и одно не будет противоречить другому.[d] 14 А венец будет вверен заботам Хелдая[e], Тобии, Иедаи и Иосии[f], сына Софонии, как памятный знак в храме Вечного. 15 Те, кто издалека придут, будут помогать строить храм Вечного, и вы узнаете, что Вечный, Повелитель Сил, послал Меня к вам. Это всё случится, если вы будете во всём слушаться Вечного, вашего Бога».

Notas al pie

  1. Зак 6:5 Или: «ветра».
  2. Зак 6:6 Букв.: «за ними».
  3. Зак 6:12 Ветвь – см. сноску на 3:8.
  4. Зак 6:13 Или: «У его престола будет стоять священнослужитель, и между ними будет согласие».
  5. Зак 6:14 Букв.: «Хелема»; но см. ст. 10.
  6. Зак 6:14 Букв.: «Хена», что переводится как «милостивый», но см. ст. 10.

Nova Versão Internacional

Zacarias 6

Quatro Carruagens

1Olhei novamente e vi diante de mim quatro carruagens que vinham saindo do meio de duas montanhas de bronze. À primeira estavam atrelados cavalos vermelhos, à segunda, cavalos pretos, à terceira, cavalos brancos, e à quarta, cavalos malhados. Todos eram vigorosos. Perguntei ao anjo que falava comigo: Que representam estes cavalos atrelados, meu senhor?

O anjo me respondeu: “Estes são os quatro espíritos[a] dos céus, que acabam de sair da presença do Soberano de toda a terra. A carruagem puxada pelos cavalos pretos vai em direção à terra do norte, a que tem cavalos brancos vai em direção ao ocidente[b], e a que tem cavalos malhados vai para a terra do sul”.

Os vigorosos cavalos avançavam, impacientes por percorrer a terra. E o anjo lhes disse: “Percorram toda a terra!” E eles foram.

Então ele me chamou e disse: “Veja, os que foram para a terra do norte deram repouso ao meu Espírito[c] naquela terra”.

A Coroa de Josué

E o Senhor me ordenou: 10 “Tome prata e ouro dos exilados Heldai, Tobias e Jedaías, que chegaram da Babilônia. No mesmo dia vá à casa de Josias, filho de Sofonias. 11 Pegue a prata e o ouro, faça uma coroa, e coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque. 12 Diga-lhe que assim diz o Senhor dos Exércitos: Aqui está o homem cujo nome é Renovo, e ele sairá do seu lugar e construirá o templo do Senhor. 13 Ele construirá o templo do Senhor, será revestido de majestade e se assentará em seu trono para governar. Ele será sacerdote no trono. E haverá harmonia entre os dois. 14 A coroa será para Heldai[d], Tobias, Jedaías e Hem[e], filho de Sofonias, como um memorial no templo do Senhor. 15 Gente de longe virá ajudar a construir o templo do Senhor. Então vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês. Isto só acontecerá se obedecerem fielmente à voz do Senhor, o seu Deus”.

Notas al pie

  1. 6.5 Ou ventos
  2. 6.6 Hebraico: vai atrás deles.
  3. 6.8 Ou espírito
  4. 6.14 Conforme a Versão Siríaca. O Texto Massorético diz Helém.
  5. 6.14 Ou o bondoso