Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Заб 98

Песнь 98

Вечный царствует;
    пусть трепещут народы!
Он восседает на херувимах;
    пусть содрогнётся земля!
Вечный велик на Сионе;
    Он превознесён над всеми народами.
Да восхвалят они Твоё великое и грозное имя:
    Ты свят!

Царь могуществен и любит справедливость.
    Ты установил правосудие
    и в Исроиле[a] совершил то, что справедливо и праведно.
Превозносите Вечного, нашего Бога,
    и поклонитесь Ему у подножия[b] Его: Он свят!

Мусо и Хорун – среди Его священнослужителей,
    и Самуил – среди призывающих имя Его.
Они призывали Вечного,
    и Он ответил им.
В облачном столпе говорил Он к ним;
    они сохранили Его заповеди
    и установления, которые Он им дал.

Ты ответил им, о Вечный, наш Бог;
    Ты был для них Богом прощающим,
    но и наказывал их за проступки.
Превозносите Вечного, нашего Бога
    и прославляйте Его на святой горе Его,
    потому что свят Вечный, наш Бог.

Песнь 99

Хвалебная песнь.

Notas al pie

  1. Заб 98:4 Букв.: «в Якубе». Исроильтяне были потомками Якуба, которому Всевышний дал новое имя – Исроил (см. Нач. 32:27-28).
  2. Заб 98:5 Подножие – так обычно называли сундук соглашения, над которым восседал Вечный (см. 1 Лет. 28:2).

New Serbian Translation

Псалми 98

Псалам.

1Певајте Господу нову песму,
    јер је чудеса учинио!
Десница му донесе победу
    и мишица његова света.
Спасење је своје Господ обзнанио,
    наочиглед народа је објавио праведност своју.
Сетио се своје милости
    и своје верности према дому Израиљевом,
и сви су крајеви земље
    видели спасење Бога нашег.

Ускликни Господу, земљо сва!
    Подвикујте, запевајте и засвирајте!
Засвирајте Господу уз харфу;
    и уз харфу, и уз звуке песме.
Уз трубе, уз јеку рогова
    ускликните пред царем Господом!

Нека хучи море и све што је у њему,
    свет и његови становници.
Нек рукама запљескају реке,
    с њима горе нек радосно кличу
пред Господом;
    јер долази да суди земљи,
да поштено суди свету
    и људима по правди.