Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Заб 61

Песнь 61

Дирижёру хора, Иедутуну[a]. Песнь Довуда.

Только во Всевышнем покой для моей души,
    от Него спасение моё.
Только Он мне скала и спасение;
    Он крепость моя – я не поколеблюсь.

Сколько вы будете ещё нападать на человека,
    крушить его все вместе,
    словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?
Думают лишь о том,
    как свергнуть его с почётного места,
    и радуются лжи.
Устами благословляют,
    а в сердце своём проклинают. Пауза

Только во Всевышнем покойся, моя душа;
    лишь на Него надежда моя.
Только Он мне скала и спасение;
    Он крепость моя – я не буду поколеблен.
Во Всевышнем спасение и слава моя;
    Он крепкая скала моя и моё прибежище.
Надейся на Него, народ, во всякое время;
    сердце своё пред Ним изливай,
    ведь Всевышний – наше прибежище. Пауза

10 Смертные – лишь суета,
    люди – лишь ложь;
на весы положи – они ничто;
    все вместе – легче дыхания.
11 Не надейтесь на грабёж,
    краденным не кичитесь.
Пусть богатство растёт –
    сердца к нему не прилагайте.

12 Один раз сказал Всевышний,
    дважды я слышал это:
у Всевышнего сила,
13     у Тебя, Владыка, милость.
Ведь Ты каждому воздаёшь
    по делам его.

Notas al pie

  1. Заб 61:1 Ср. 1 Лет. 16:41, 42.

Nkwa Asem

Nnwom 61

Banbɔ mpaebɔ

1Tie me sufrɛ, O Onyankopɔn; tie me mpaebɔ! Abasamtu ne akyirikyiri a mifi na mede aba wo nkyɛn yi! Fa me, na fa me sie yiye efisɛ, wone me gyefo, ogyefo dennen a ogyina tia m’atamfo. Ma mentena wo Kronkron mu Kronkron hɔ me nkwa nna nyinaa. Ma me guankɔbea wɔ wo ntaban ase hɔ. Woate me bɔhyɛ, O Onyankopɔn, na woama me nea ɛfata sɛ wode ma wɔn a wɔhyɛ wo anuonyam.

To ɔhene nna mu bebree; ma ɔntena ase daa daa. Ma onni hene daa daa wɔ w’anim. O Onyankopɔn, fa daa dɔ a wowɔ no ne wo gyidi bɔ ne ho ban. Enti daa mɛto ayeyi nnwom ama wo bere a daa mema wo nea mahyɛ wo ho bɔ no.