Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Заб 28

Воздайте хвалу Вечному, ангелы[a],
    воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!
Воздайте славу имени Вечного,
    восхваляйте Вечного в великолепии Его святости[b].

Голос Вечного – над водами;
    гремит Бог славы,
    Вечный гремит над могучими водами.
Голос Вечного полон мощи,
    голос Вечного величественен.
Голос Вечного кедры сокрушает,
    Вечный сокрушает кедры Ливана.
Он велит горному Ливану скакать, подобно телёнку,
    горе Хермон[c] – подобно молодому дикому быку.
Голос Вечного как молния разит.
Голос Вечного сотрясает пустыню,
    Вечный сотрясает пустыню Кадеш.
Голос Вечного гнёт дубы[d]
    и нагим оставляет лес.
И в Его храме все восклицают: «Слава!»

10 Вечный восседал над потопом;
    Вечный восседает как Царь вовеки.
11 Вечный даёт силу Своему народу;
    Вечный благословляет Свой народ миром.

Notas al pie

  1. Заб 28:1 Букв.: «сыны Всевышнего». Ангелы не являются сыновьями Всевышнего в буквальном смысле. Это образное выражение лишь указывает на их сверхъестественную природу и подчинённость Всевышнему.
  2. Заб 28:2 Или: «в святом облачении восхваляйте Вечного»; или: «восхваляйте Вечного в Его великолепном святилище».
  3. Заб 28:6 Букв.: «Сириону». Сирион – другое название горы Хермон (см. Втор. 3:9).
  4. Заб 28:9 Или: «рожать заставляет ланей».

Korean Living Bible

시편 28

도움을 호소하는 기도

(다윗의 시)

1나의 반석이신 여호와여,
내가 부르짖습니다.
나에게 귀를 기울이소서.
주께서 나에게 대답하지 않으시면
내가 죽은 자와
다름이 없을 것입니다.
내가 주의 성소를 향해 손을 들고
주께 부르짖을 때
나의 간구하는 소리를 들으소서.
악을 행하는 악인들과 함께
나를 벌하지 마소서.
그들은 자기 이웃에게
다정하게 말하지만
그 마음에는 증오가 가득합니다.
그들에게 마땅히 받아야 할
벌을 주시고
그들의 악한 소행대로 갚아 주소서.
그들은 여호와께서 행하신 일과
그가 만드신 것에 관심이 없으므로
여호와께서 그들을
[a]낡은 집처럼 헐고
다시는 세우지 않으시리라.

여호와를 찬양하라.
그가 나의 부르짖는
소리를 들으셨다.
여호와는 나의 힘과 나의 방패시니
내가 그를 신뢰하여
도움을 얻었다.
그래서 내가 크게 기뻐하며
그에게 찬송으로 감사하리라.
여호와는 자기 백성을 보호하시고
자기가 택한 왕을 지키시며
구하신다.

여호와여, 주의 백성을
구원하시고 축복하시며
그들의 목자가 되셔서
영원히 보살피소서.

Notas al pie

  1. 28:5 암시됨.