Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Заб 101

Песнь 101

Молитва страдальца, когда он удручён и изливает свою жалобу перед Вечным.

Услышь мою молитву, Вечный;
    пусть дойдёт до Тебя мой плач.
Не сокрой от меня Своего лица
    в день моей скорби.
Услышь меня;
    когда взываю к Тебе, ответь скорее.

Дни мои исчезли, как дым,
    и кости мои обожжены, как в огне.
Увяло, как трава, иссохло сердце моё,
    так что я даже забываю о еде.
От громкого стенания моего
    остались от меня лишь кожа да кости.
Я как пустынная сова,
    как домовой сыч на развалинах.
Не сплю я и сижу,
    как одинокая птица на кровле.
Мои враги бранят меня весь день,
    насмехающиеся надо мной проклинают именем моим.
10 Я ем пепел вместо хлеба
    и напиток свой разбавляю слезами
11 из-за великого гнева Твоего,
    потому что Ты схватил меня и отбросил прочь.
12 Мои дни, как уходящая тень,
    и я увядаю, как трава.

13 Но Ты, Вечный, пребываешь вовек,
    и память о Тебе переходит из поколения в поколение.
14 Ты поднимешься и сжалишься над Сионом,
    потому что пора помиловать его;
    пришло время.
15 Даже его камни дороги Твоим рабам;
    они сожалеют о прахе его.
16 Народы убоятся имени Вечного,
    и все земные цари – Твоей славы,
17 потому что Вечный восстановит Сион
    и явится в Своей славе.
18 Он услышит молитву неимущих
    и не презрит их мольбы.

19 Всё это будет написано для будущих поколений,
    чтобы грядущее поколение восславило Вечного,
20 так как Он взглянул с высот Своего святилища;
    с небес Вечный посмотрел на землю,
21 чтобы услышать стенания узника
    и освободить приговорённых к смерти.
22 Итак, провозгласится имя Вечного на Сионе
    и Его слава – в Иерусалиме,
23 когда соберутся вместе народы
    и царства для служения Вечному.

24 Он истощил на пути мои силы,
    сократил мои дни.
25 Я сказал:
«О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней –
    Ты, Кто живёт вечно!
26 В начале всего Ты положил основание земли,
    и небеса – дело Твоих рук.
27 Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
    они износятся, как одежда,
и, словно одеяние, сменишь их на новые,
    и они изменятся.
28 Но Ты – Тот же,
    и годам Твоим нет конца.
29 Сыновья Твоих рабов будут жить,
    и их потомки утвердятся перед Тобой».

Песнь 102

Песнь Довуда.

Ketab El Hayat

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 101

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالْوَاحِدُ

مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ

سَأُشِيدُ بِرَحْمَتِكَ وَعَدْلِكَ يَا رَبُّ، وَلَكَ أُرَنِّمُ. أَسْلُكُ بِتَعَقُّلٍ فِي طَرِيقِ الْكَمَالِ. مَتَى تَأْتِي يَا رَبُّ لِمَعُونَتِي؟ أَسْلُكُ فِي وَسَطِ بَيْتِي بِاسْتِقَامَةِ قَلْبِي. لَنْ أَضَعَ نُصْبَ عَيْنَيَّ أَمْراً بَاطِلاً، فَإِنِّي أُبْغِضُ عَمَلَ الضَّالِّينَ لِئَلاَّ يَلْتَصِقَ بِي. لِيُفَارِقْنِي الْقَلْبُ الْمُنْحَرِفُ فَلَا أَرْتَكِبَ شَرّاً. أُبِيدُ كُلَّ مَنْ يَغْتَابُ قَرِيبَهُ سِرّاً؛ وَذُو الْعَيْنِ الْمُتَشَامِخَةِ وَالْقَلْبِ الْمُتَكَبِّرِ لَا أَحْتَمِلُهُ. تَرْعَى عَيْنَايَ الأُمَنَاءَ فِي الأَرْضِ لِيَسْكُنُوا مَعِي. وَخُدَّامِي هُمُ السَّالِكُونَ فِي طَرِيقِ الكَمَالِ. لَا يُقِيمُ دَاخِلَ بَيْتِي الْغَشَّاشُونَ، وَالْكَذَبَةُ لَا يَمْثُلُونَ أَمَامِي. أَقْضِي فِي كُلِّ صَبَاحٍ عَلَى جَمِيعِ الأَشْرَارِ فِي أَرْضِنَا، حَتَّى أَسْتَأْصِلَ مِنْ مَدِينَةِ الرَّبِّ كُلَّ فَاعِلِي الإِثْمِ.