Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Езек 30

Плач о Египте

1Было ко мне слово Вечного:

– Смертный, пророчествуй и скажи: Так говорит Владыка Вечный:

«Плачьте: “О скорбный день!”
День близок,
    день Вечного близок –
сумрачный день,
    время беды для народов.
На Египет нагрянет меч,
    Эфиопию охватит ужас,
когда в Египте станут падать поражённые,
    когда будет отнято его богатство,
    а его основания разрушены.

Эфиопия, Ливия, Лидия[a], вся Аравия, Кув и народ страны священного соглашения[b] падут от меча вместе с египтянами».

Так говорит Вечный:

«Падут сторонники Египта,
    его гордая мощь сгинет.
От Мигдола на севере до Сиены на юге
    будут падать от меча, –
        возвещает Владыка Вечный. –
Разорены они будут
    среди разорённых земель,
города их будут стоять
    среди городов опустевших.
Тогда узнают, что Я – Вечный,
    когда Я предам Египет огню,
    и будут разбиты его помощники.

В тот день Мои вестники выйдут на кораблях, чтобы напугать беспечную Эфиопию. В день гибели Египта их охватит ужас, ведь он уже наступает!»

10 Так говорит Владыка Вечный:

«Я уничтожу орды Египта
    рукой Навуходоносора, царя Вавилона.
11 Он и его народ – ужаснейший из народов –
    будут приведены, чтобы погубить страну.
Они обнажат на Египет мечи
    и наполнят страну поражёнными.
12 Я осушу рукава Нила
    и продам страну злодеям;
рукой чужеземцев
    Я опустошу землю и всё, что её наполняет.

Я, Вечный, так сказал».

13 Так говорит Владыка Вечный:

«Я уничтожу идолов
    и истреблю истуканы в Мемфисе[c].
В Египте больше не будет правителя;
    Я наведу на Египет страх.
14 Я предам разорению Верхний Египет,
    подожгу Цоан
    и покараю Фивы[d].
15 Ярость Свою изолью на Син,
    египетскую крепость,
    и погублю фиванские орды.
16 Я подожгу Египет,
    скорчится в муках Син.
Враг возьмёт приступом Фивы
    и средь бела дня обрушится на Мемфис.
17 Юноши Гелиополя и Бубаста[e]
    падут от меча,
    а девушки отправятся в плен.
18 В Тахпанхесе померкнет день,
    когда Я сокрушу там ярмо Египта,
    и падёт его гордая мощь.
Этот город покроет туча,
    и отправятся в плен жители его селений.
19 Я покараю Египет,
    и тогда узнают, что Я – Вечный».

Сокрушение мощи царя Египта

20 В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца (29 апреля 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:

21 – Смертный, Я разгромил мощную руку фараона, царя Египта, и её не перевязали, чтобы исцелить, и не наложили повязку, чтобы она окрепла и могла вновь владеть мечом.

22 Поэтому так говорит Владыка Вечный:

– Я – враг фараону, царю Египта. Я сломаю ему обе руки – и здоровую, и уже сломанную, так что он уронит свой меч. 23 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. 24 Я укреплю мышцы вавилонского царя и вложу Мой меч в его руку, а мышцы фараона разорву, и он будет стонать перед царём Вавилона, словно смертельно раненый. 25 Я укреплю мышцы вавилонского царя, а мышцы фараона ослабнут. Они узнают, что Я – Вечный, когда Я вложу Мой меч в руку царя Вавилона, и он занесёт его над Египтом. 26 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. Тогда они узнают, что Я – Вечный.

Notas al pie

  1. Езек 30:5 Букв.: «Пут, Луд».
  2. Езек 30:5 Народ страны священного соглашения – скорее всего, иудеи, жившие в Египте.
  3. Езек 30:13 Букв.: «в Нофе»; также в ст. 16.
  4. Езек 30:14 Букв.: «Но»; также в ст. 15-16.
  5. Езек 30:17 Букв.: «Она и Пи-Бешета».

Hoffnung für Alle

Hesekiel 30

Ägyptens Macht wird gebrochen

1Noch einmal empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er sprach zu mir: »Du Mensch, verkünde meine Worte, gib weiter, was ich, Gott, der Herr, zu sagen habe:

Jammert und schreit, denn es kommt ein Tag des Schreckens! Er ist schon nah, dunkle Wolken ziehen auf, denn ich, der Herr, werde Gericht halten über die Völker! Mein Schwert trifft Ägypten und metzelt die Menschen dort nieder. Alle Schätze des Landes werden geplündert und die Städte bis auf die Grundmauern niedergerissen. Die Äthiopier zittern vor Entsetzen, denn das Schwert durchbohrt auch die Söldner aus ihrem Land, zusammen mit denen aus Libyen, Lydien und Kub. Mit den Ägyptern werden auch die Soldaten aus dem Volk sterben, mit dem ich einst meinen Bund schloss[a]. Ich, Gott, der Herr, gebe mein Wort: Alle, die Ägypten geholfen haben, werden getötet. Dann sind der Stolz und die Macht dieses Landes gebrochen; überall liegen die Gefallenen, von Migdol im Norden bis nach Syene im Süden. Ägypten wird verwüstet werden wie noch nie ein Land auf der Welt, seine Städte werden zerstört sein wie keine andere Stadt. Wenn ich das Land niederbrenne und alle seine Helfer zerschmettere, dann sollen die Ägypter erkennen, dass ich der Herr bin.

An jenem Tag sende ich Boten in Schiffen nilaufwärts zu den Äthiopiern, die sich so sicher fühlen. Wenn sie vom Untergang Ägyptens hören, zittern sie vor Entsetzen. Ja, dieser Tag kommt! 10 Ich, Gott, der Herr, versichere euch: Ich mache Ägyptens Macht und Reichtum ein Ende durch Nebukadnezar, den König von Babylonien. 11 Unter seinem Befehl wird ein grausames Heer aus vielen Völkern das Land verwüsten und mit gezücktem Schwert über die Menschen herfallen. Dann wird alles mit Leichen übersät sein. 12 Die Nilarme lasse ich vertrocknen, und ganz Ägypten gebe ich in die Hand von Feinden, die kein Erbarmen kennen. Sie werden das Land und all seinen Reichtum zerstören. Darauf könnt ihr euch verlassen!

13 Ich, Gott, der Herr, gebe mein Wort: Ich beseitige Ägyptens scheußliche Götzen und vernichte die falschen Götter von Memfis. Es wird keinen Herrscher mehr geben, überall im Land geht dann die Angst um. 14 Ich werde Oberägypten verwüsten, Zoan in Brand stecken und das Gericht an Theben vollstrecken. 15 Sin, die stärkste Festung Ägyptens, bekommt meinen Zorn zu spüren, und vom ganzen Prunk Thebens lasse ich nichts mehr übrig. 16 Ägypten wird ein Raub der Flammen, Sin windet sich in Krämpfen, Theben wird erstürmt und Memfis am helllichten Tag von Feinden angegriffen. 17 Die jungen Männer von Heliopolis[b] und Bubastis fallen im Krieg, und die Einwohner dieser Städte müssen in die Gefangenschaft gehen. 18 In Tachpanhes zerbreche ich Ägyptens Kraft, ich bereite der Macht, auf die das Land so stolz ist, ein Ende. Dunkle Wolken ziehen über der Stadt auf, die Nacht bricht herein, und die Einwohner aller umliegenden Orte werden verschleppt. 19 So vollstrecke ich mein Urteil an den Ägyptern, damit sie erkennen, dass ich der Herr bin.«

20 Im 11. Jahr unserer Verbannung, am 7. Tag des 1. Monats, gab der Herr mir noch eine Botschaft. Er sprach zu mir: 21 »Du Mensch, ich habe dem Pharao, dem König von Ägypten, den Arm gebrochen. Niemand hat ihn verbunden oder in eine Schlinge gelegt, er wird nicht heilen und nie wieder stark genug sein, ein Schwert zu halten.

22 Ich, Gott, der Herr, sage: Ich bin mit dem Pharao noch nicht fertig! Ich breche ihm auch noch den anderen Arm und schlage ihm das Schwert aus der Hand. 23 Die Ägypter jage ich fort und zerstreue sie in aller Herren Länder.

24 Die Arme des Königs von Babylonien aber mache ich stark und gebe ihm mein Schwert in die Hand. Mit gebrochenen Armen wird der Pharao sich vor seinem Feind winden und stöhnen wie ein tödlich Verwundeter. 25 Ja, ich breche seine Macht, den König von Babylonien aber mache ich stark. Wenn ich mein Schwert in seine Hand gebe und er Ägypten damit schlägt, dann sollen die Menschen dort erkennen, dass ich der Herr bin. 26 In alle Himmelsrichtungen werde ich die Ägypter zerstreuen, damit sie mich als Herrn achten.«

Notas al pie

  1. 30,5 Wörtlich: die Söhne aus dem Land des Bundes. – Evtl. ist hiermit auch ein anderer Verbündeter Ägyptens gemeint.
  2. 30,17 Der hebräische Name der Stadt lautet On. Stattdessen steht hier Awen (»Nichtiges«), eine Anspielung auf den in On befindlichen Tempel des ägyptischen Sonnengottes.