Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Дон 9

Молитва Дониёла

1В первый год Дария, сына Ксеркса[a], родом мидянина, который был сделан правителем Вавилонского царства, – в первом году его правления (в 539 г. до н. э.) я, Дониёл, понял из Писания, по слову Вечного[b] к пророку Иеремии, что запустение Иерусалима продлится семьдесят лет.[c] Тогда я обратился к Владыке Всевышнему с молитвой и прошением, в посте, одетый в рубище и с головой в пепле.

Я молился Вечному, моему Богу, и каялся:

– Владыка, Бог великий и грозный, верный соглашению любви со всеми, кто любит Его и исполняет Его повеления, мы согрешили и сделали зло. Мы были нечестивы и мятежны; мы отвернулись от Твоих повелений и законов. Мы не слушали Твоих рабов пророков, говоривших от Твоего имени нашим царям, вождям, предкам и всему народу страны.

Владыка, Ты праведен, а мы сегодня покрыты стыдом – народ Иудеи, жители Иерусалима и весь Исроил, те, кто близко, и те, кто далеко, во всех странах, куда Ты рассеял нас из-за нашей неверности Тебе. Вечный, мы и наши цари, вожди и предки покрыты стыдом из-за того, что согрешили против Тебя. Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя; 10 мы не слушали Тебя Вечный, наш Бог, и не соблюдали законы, которые Ты дал нам через Своих рабов пророков. 11 Весь Исроил нарушил Твой Закон и отвернулся, отказываясь слушаться Тебя.

Поэтому на нас излились проклятия и клятвы, записанные в Законе Мусо, раба Всевышнего, ведь мы согрешили против Тебя. 12 Ты исполнил слова, сказанные против нас и против наших правителей, наведя на нас великую беду. Под всем небом никогда не случалось того, что случилось с Иерусалимом. 13 Как и написано в Законе Мусо, эта беда пришла к нам, но мы всё-таки не искали милости Вечного, нашего Бога, не оставили грехов и не размышляли о Твоей истине. 14 Вечный не поколебался навести на нас эту беду, потому что Вечный, наш Бог, праведен во всём, что Он делает; и всё-таки мы не слушались Его.

15 И ныне, Владыка, Бог наш, выведший Свой народ из Египта могучей рукой и сделавший Себе имя, которое славно и сегодня, мы согрешили, мы сделали зло. 16 Владыка, ради всей праведности Твоей, молю, отврати Свой гнев и негодование от Иерусалима, Твоего города, Твоей святой горы. Из-за наших грехов и беззаконий наших отцов Иерусалим и Твой народ в презрении у всех, кто его окружает.

17 И ныне, Бог наш, услышь молитвы и прошения Твоего раба. Ради Себя Самого, Владыка, взгляни с благоволением на Твоё опустошённое святилище. 18 Услышь, Бог мой, и внемли; открой глаза и погляди на запустение города, в котором Ты пребываешь. Мы просим Тебя не ради нашей праведности, но ради Твоей великой милости. 19 Владыка, услышь! Владыка, прости! Владыка, внемли и соверши! Ради Самого Себя, Бог мой, не медли, ведь над Твоим городом и Твоим народом провозглашено Твоё имя.

Объяснение тайны о семидесяти семилетиях

20 Когда я говорил и молился, признавая свой грех и грех моего народа Исроила, и молил Вечного, моего Бога, о Его святой храмовой горе – 21 когда я ещё молился, ангел Джабраил, которого я видел в предыдущем видении, явился ко мне, быстро прилетев во время вечерней жертвы[d]. 22 Он объяснил мне:

– Дониёл, я пришёл сейчас, чтобы дать тебе мудрость и понимание. 23 Едва лишь ты начал молиться, был дан ответ, который я и пришёл возвестить, потому что ты любим Всевышним. Итак, вникни в эту весть и пойми видение.

24 Семьдесят семилетий[e] установлены для твоего народа и святого города Иерусалима, чтобы прекратить преступления, положить конец грехам, искупить беззакония, привести вечную праведность, запечатать и видение, и пророка и помазать Святое Святых[f].

25 Знай и пойми: от повеления восстановить и отстроить Иерусалим до прихода Правителя-Помазанника[g] пройдёт семь семилетий и шестьдесят два семилетия. Город будет отстроен с улицами и со рвом, но в трудные времена. 26 После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется[h]. Народ вождя, который придёт, разрушит город и святилище. Конец вождя[i] придёт подобно наводнению, и до конца предустановленны война и опустошения. 27 Он заключит прочный союз со многими на семь лет, а в середине семилетия прекратит жертву и приношение. На крыле святилища будет осквернение, что ведёт к опустошению,[j] пока предопределённый конец не постигнет опустошителя.

Notas al pie

  1. Дон 9:1 Букв.: «Ахашвероша» – еврейский вариант персидского имени Ксеркс. Личность этого человека, отличающегося от царя Ксеркса книги Есфирь, точно не установлена.
  2. Дон 9:2 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
  3. Дон 9:2 См. Иер. 25:11-12; 29:10.
  4. Дон 9:21 То есть примерно в три часа пополудни (см. Исх. 29:38-41; Чис. 28:3-8).
  5. Дон 9:24 То есть 490 лет. Семилетие – букв.: «седмица». Здесь и далее в этой главе имеется в виду период в 7 лет (ср. 10:2-3, где имеется в виду неделя).
  6. Дон 9:24 Святое Святых – внутренняя комната в храме. Другой перевод: «Самого Святого».
  7. Дон 9:25 Помазанник («Машиах» (евр.), «Масех» (араб.), «Христос» (греч.)) – здесь пророчество об Исо Масехе, праведном Царе, Освободителе и Спасителе.
  8. Дон 9:26 Или: «у Него не будет никого»; или: «хотя не будет на Нём вины»; или: «Его не будет».
  9. Дон 9:26 Или: «города».
  10. Дон 9:27 Это пророчество, о котором упоминал Сам Исо Масех (см. Мат. 24:15; Мк. 13:14), частично исполнилось в 70 г., когда храм был разрушен римлянами, но полностью оно сбудется в конце времён (см. 2 Фес. 2:3-4; Отк. 11:2). См. также 11:31 со сноской и 12:11.

New American Standard Bible

Daniel 9

Daniel’s Prayer for His People

1In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of Median descent, who was made king over the kingdom of the Chaldeans— in the first year of his reign, I, Daniel, observed in the books the number of the years which was revealed as the word of the Lord to Jeremiah the prophet for the completion of the desolations of Jerusalem, namely, seventy years. So I [a]gave my attention to the Lord God to seek Him by prayer and supplications, with fasting, sackcloth and ashes. I prayed to the Lord my God and confessed and said, “Alas, O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments, we have sinned, committed iniquity, acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances. Moreover, we have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our princes, our fathers and all the people of the land.

“Righteousness belongs to You, O Lord, but to us [b]open shame, as it is this day—to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem and all Israel, those who are nearby and those who are far away in all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You. [c]Open shame belongs to us, O Lord, to our kings, our princes and our fathers, because we have sinned against You. To the Lord our God belong compassion and forgiveness, [d]for we have rebelled against Him; 10 nor have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in His [e]teachings which He set before us through His servants the prophets. 11 Indeed all Israel has transgressed Your law and turned aside, not obeying Your voice; so the curse has been poured out on us, along with the oath which is written in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against Him. 12 Thus He has confirmed His words which He had spoken against us and against our [f]rulers who ruled us, to bring on us great calamity; for under the whole heaven there has not been done anything like what was done to Jerusalem. 13 As it is written in the law of Moses, all this calamity has come on us; yet we have not [g]sought the favor of the Lord our God by turning from our iniquity and [h]giving attention to Your truth. 14 Therefore the Lord has [i]kept the calamity in store and brought it on us; for the Lord our God is righteous with respect to all His deeds which He has done, but we have not obeyed His voice.

15 “And now, O Lord our God, who have brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and have made a name for Yourself, as it is this day—we have sinned, we have been wicked. 16 O Lord, in accordance with all Your [j]righteous acts, let now Your anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become a reproach to all those around us. 17 So now, our God, listen to the prayer of Your servant and to his supplications, and for [k]Your sake, O Lord, let Your face shine on Your desolate sanctuary. 18 O my God, incline Your ear and hear! Open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name; for we are not [l]presenting our supplications before You on account of [m]any merits of our own, but on account of Your great compassion. 19 O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and take action! For Your own sake, O my God, do not delay, because Your city and Your people are called by Your name.”

Gabriel Brings an Answer

20 Now while I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and [n]presenting my supplication before the Lord my God in behalf of the holy mountain of my God, 21 while I was still speaking in prayer, then the man Gabriel, whom I had seen in the vision [o]previously, [p]came to me [q]in my extreme weariness about the time of the evening offering. 22 He gave me instruction and talked with me and said, “O Daniel, I have now come forth to give you insight with understanding. 23 At the beginning of your supplications the [r]command was issued, and I have come to tell you, for you are [s]highly esteemed; so give heed to the message and gain understanding of the vision.

Seventy Weeks and the Messiah

24 “Seventy [t]weeks have been decreed for your people and your holy city, to [u]finish the transgression, to [v]make an end of sin, to make atonement for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and [w]prophecy and to anoint the most holy place. 25 So you are to know and discern that from the issuing of a [x]decree to restore and rebuild Jerusalem until [y]Messiah the Prince there will be seven weeks and sixty-two weeks; it will be built again, with [z]plaza and moat, even in times of distress. 26 Then after the sixty-two weeks the [aa]Messiah will be cut off and have [ab]nothing, and the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. And [ac]its end will come with a flood; even to the end [ad]there will be war; desolations are determined. 27 And he will make a firm covenant with the many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and grain offering; and on the wing of [ae]abominations will come one who [af]makes desolate, even until a complete destruction, one that is decreed, is poured out on the one who [ag]makes desolate.”

Notas al pie

  1. Daniel 9:3 Lit set my face
  2. Daniel 9:7 Lit the shame of face
  3. Daniel 9:8 Lit The shame of face
  4. Daniel 9:9 Or though
  5. Daniel 9:10 Or laws
  6. Daniel 9:12 Lit judges who judged us
  7. Daniel 9:13 Lit softened the face of
  8. Daniel 9:13 Or having insight into
  9. Daniel 9:14 Lit watched over the evil
  10. Daniel 9:16 Lit righteousnesses
  11. Daniel 9:17 Lit the sake of the Lord
  12. Daniel 9:18 Lit causing to fall
  13. Daniel 9:18 Lit our righteousnesses
  14. Daniel 9:20 Lit causing to fall
  15. Daniel 9:21 Lit at the beginning
  16. Daniel 9:21 Lit was reaching; or touching
  17. Daniel 9:21 Lit wearied with weariness
  18. Daniel 9:23 Lit word went out
  19. Daniel 9:23 Lit desirable; or precious
  20. Daniel 9:24 Or units of seven, and so throughout the ch
  21. Daniel 9:24 Or restrain
  22. Daniel 9:24 Another reading is seal up sins
  23. Daniel 9:24 Lit prophet
  24. Daniel 9:25 Lit word
  25. Daniel 9:25 Or an anointed one
  26. Daniel 9:25 Or streets
  27. Daniel 9:26 Or anointed one
  28. Daniel 9:26 Or no one
  29. Daniel 9:26 Or his
  30. Daniel 9:26 Or war will be decreed for desolations
  31. Daniel 9:27 Or detestable things
  32. Daniel 9:27 Or causes horror
  33. Daniel 9:27 Or causes horror