Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Втор 3

Победа над царём Огом

1Потом мы повернули и поднялись по дороге к Бошону. Ог, царь Бошона, выступил нам навстречу со всем своим войском, чтобы сразиться с нами у города Эдреи. Вечный сказал мне: «Не бойся его, потому что Я отдам его в твои руки со всем его войском и землёй. Сделай с ним то же, что и с Сигоном, царём аморреев, который правил в Хешбоне». И Вечный, наш Бог, отдал в наши руки ещё и Ога, царя Бошона, и всё его войско. Мы поразили их, не оставив в живых никого. Тогда же мы взяли и все его города. Мы взяли все шестьдесят городов – всю область Аргов, царство Ога в Бошоне. Все эти города были укреплены высокими стенами, двойными воротами и запорами, а кроме них было множество селений, не обнесённых стенами. Мы полностью истребили их, как народ Сигона, царя Хешбона, истребляя всех – мужчин, женщин и детей. Но весь скот и добычу из их городов мы взяли себе.

Итак, в то время мы взяли у этих двух аморрейских царей землю к востоку от Иордана, от реки Арнона до самой горы Хермон. (Сидоняне называют Хермон Сирионом, а аморреи – Сениром.) 10 Мы взяли все их города на плоскогорье, весь Галаад и весь Бошон до Салхи и Эдреи, города царства Ога в Бошоне. 11 (Ог, царь Бошона, был одним из последних рефаитов (народа гигантов). Его ложе[a] было сделано из железа и имело четыре метра в длину и почти два метра[b] в ширину. Оно и сейчас находится в Раббе, столице аммонитян.)

Раздел земли к востоку от Иордана

12 Из земли, которой мы завладели в то время, я отдал родам Рувима и Гада область к северу от Ароера у реки Арнона, включая половину нагорий Галаада вместе с городами. 13 Остальную часть Галаада, а также весь Бошон, царство Ога, я отдал половине рода Манассы.

(Вся область Аргов в Бошоне прежде была известна как земля рефаитов. 14 Иаир, потомок Манассы, захватил всю область Аргов до самой границы гешуритов и маахитян. Он назвал её своим собственным именем, и до сегодняшнего дня Бошон называется Хаввот-Иаир («селения Иаира»).)

15 Я отдал Галаад клану Махира. 16 А рувимитам и гадитам я дал землю, что спускается от Галаада к реке Арнону (с границей на середине реки) и к реке Иаббоку, которая служит границей земель аммонитян. 17 Я также дал им иорданскую долину, включая Иордан с его восточными берегами, от Генисаретского озера до Мёртвого моря[c] и до склонов Фасги к востоку.

18 В то время я повелел вам: «Вечный, ваш Бог, отдал вам эту землю, чтобы вы завладели ею. Все ваши мужчины, способные сражаться и вооружённые для битвы, должны переправиться за реку перед вашими братьями исроильтянами. 19 Ваши жёны, дети и скот (я знаю, у вас много скота) могут остаться в городах, которые я вам дал, 20 пока Вечный не даст покой вашим братьям, как и вам, и пока они не примут также во владение землю, которую Вечный, ваш Бог, даёт им за Иорданом. После этого каждый из вас может вернуться к владению, которое я вам дал».

21 В то время я повелел Иешуа: «Ты своими глазами видел всё, что Вечный, ваш Бог, сделал с этими двумя царями. Вечный сделает то же самое со всеми царствами, которые ты будешь проходить. 22 Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».

Мусо запрещено переходить Иордан

23 В то время я молил Вечного: 24 «Владыка Вечный, Ты являешь Своему рабу Своё величие и силу. Разве есть какой-нибудь другой бог на небе или на земле, который смог бы совершить такие же подвиги и великие дела, какие делаешь Ты? 25 Позволь мне переправиться и увидеть благодатную землю за Иорданом – те прекрасные нагорья и Ливан».

26 Но из-за вас Вечный разгневался и не услышал меня. «Хватит, – сказал Вечный, – не говори Мне больше об этом. 27 Поднимись на вершину Фасги и посмотри на запад, на север, на юг и на восток. Посмотри на землю своими собственными глазами, потому что ты не перейдёшь за Иордан. 28 Но наставь Иешуа, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь». 29 И мы остановились в долине рядом с Бет-Пеором.

Notas al pie

  1. Втор 3:11 Или: «саркофаг».
  2. Втор 3:11 Букв.: «девять… четыре локтя».
  3. Втор 3:17 Букв.: «от Киннерета до моря Аравы, Солёного моря».

O Livro

Deuteronômio 3

A derrota do rei Ogue de Basã

11/2 “Depois voltámo­nos contra a terra de Basã, do rei Ogue. Este mobilizou imediatamente o seu exército e atacou­nos em Edrei. Mas o Senhor disse­me que não o temesse. ‘Todo o seu povo e a sua terra serão vossos’, disse­me o Senhor. ‘Farás com ele o mesmo que fizeste ao rei Siom dos amorreus em Hesbom.’ 3/5 Assim o Senhor nos ajudou a lutar contra o rei Ogue e o seu povo, e matá­los a todos. Conquistámos todas as suas sessenta povoações, tendo ocupado inteiramente a região de Argobe de Basã. Eram cidades fortificadas, rodeadas por altas muralhas e com as entradas vedadas por fortes portões. Além disso apoderámo­nos igualmente das cidades desprotegidas. 6/7 Destruímos assim totalmente o reino de Basã, tal como fizemos com o reino de Siom em Hesbom, liquidando toda a população — homens, mulheres e crianças. Conservámos, no entanto, o gado que repartimos por todos nós.

8/9 Possuíamos agora toda a terra dos dois reis amorreus, a nascente do rio Jordão, todo o território desde o vale de Arnom até ao monte Hermon. (Os sidónios chamam ao monte Hermon, Siriom, enquanto que os amorreus dão­lhe o nome de Senir.) 10 Tínhamos agora conquistado todas as cidades do planalto, todo o Gileade e Basã, até às cidades de Salca e de Edrei. 11 O rei Ogue de Basã era o último dos gigantes de Refaim. A sua cama de ferro conserva­se num museu de Raba, uma das cidades dos amonitas, e mede quatro metros de comprimento por dois de largo.

A divisão da terra

12/17 Foi por essa altura que dei a terra conquistada às tribos de Rúben, de Gad e à meia­tribo de Manassés. Às duas primeiras dei a área que vai de Aroer na ribeira de Arnom, mais metade do monte Gileade, incluindo as suas povoações. A meia­tribo de Manassés recebeu o resto de Gileade, e tudo o que tinha constituído o reino de Ogue, a região de Argone. (Basã é por vezes também chamada a terra dos Refains.) O agregado de Jair, da tribo de Manassés, conquistou toda a região de Argone, ou seja Basã, até às fronteiras dos gesuritas e dos maacatitas; e deram a esse território o seu próprio nome, chamando­lhe Havote­Jair, e é assim que ainda hoje é conhecido. Então dei Gileade ao agregado de Maquir. As tribos de Rúben e de Gad receberam a área que se estende desde o ribeiro de Jaboque, em Gileade, que era a fronteira dos amonitas, até ao meio da depressão onde corre o rio Arnom. Também tiveram a Arabá, limitada a ocidente pelo Jordão, com uma fronteira entre Quinerete e o monte Pisga, até ao mar Salgado, também chamado mar de Arabá.

18 Por essa ocasião lembrei às tribos de Rúben e de Gad, assim como à meia­tribo de Manassés, que, apesar do Senhor lhes ter dado aquela terra, não poderiam estabelecer­se definitivamente antes que os seus guerreiros tivessem levado os seus irmãos das outras tribos a atravessar o Jordão e a ocupar a terra que o Senhor lhes tinha dado. 19/20 ‘Contudo as vossas mulheres e os meninos’, disse­lhes eu, ‘poderão ficar a viver aqui nas cidades que o Senhor vos deu, ocupando­se do muito gado que têm, até ao vosso regresso, após o Senhor vos ter dado a vitória, a vocês e às outras tribos. Portanto, depois de eles terem conquistado a terra que o Senhor vosso Deus lhes deu do outro lado do rio Jordão, então podem regressar ao vosso próprio território.’

Deus proíbe Moisés de atravessar o Jordão

21/22 A seguir disse a Josué: ‘Viste o que o Senhor vosso Deus fez a estes dois reis. Farás o mesmo a todos os reinos do outro lado do Jordão. Não receies aquelas nações, porque o Senhor vosso Deus será quem lutará por vocês.’

23/25 Nessa altura fiz um pedido ao Senhor. ‘Ó Senhor Deus, peço­te que me deixes entrar na terra prometida, essa boa terra que está para além do Jordão, com as suas belas montanhas, assim como o Líbano, onde nos levará toda a grandeza e todo o poder que tens vindo a revelar­nos; porque, que outro Deus pode haver, no céu ou na Terra, capaz de fazer tudo o que fizeste por nós?’

26/28 Mas o Senhor estava muito zangado comigo, por vossa causa, e não me deixou entrar na terra. ‘Basta! Não me fales mais nesse assunto’, ordenou­me. ‘Sobe ao cimo do monte Pisga, e de lá poderás olhar em todas as direcções; verás assim a terra à distância, mas não atravessarás o Jordão. Manda a Josué que te substitua, e encoraja­o, porque será ele quem levará o povo para o lado de lá e quem conquistará a terra que irás ver do cimo da montanha.’ 29 Assim ficámos neste vale, perto de Bete­Peor.”