2 Царств 23 – CARSA & CCBT

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

2 Царств 23:1-39

Последние слова Давуда

1Вот последние слова Давуда:

– Пророчество Давуда, сына Есея,

пророчество человека, вознесённого Высочайшим23:1 Или: «который был поднят на высоту».,

человека, помазанного Богом Якуба,

и сладкоголосого певца Исраила:

2Дух Вечного говорит через меня,

слово Его у меня на языке.

3Бог Исраила сказал,

Скала Исраила изрёк обо мне:

«Тот, кто правит людьми справедливо,

тот, кто правит со страхом перед Аллахом, –

4подобен свету утра,

подобен солнцу, встающему безоблачным утром,

подобен сиянию после дождя,

которое растит траву из земли».

5Разве не таков мой дом у Аллаха?

Разве Он не заключил со мной вечное соглашение,

полностью устроенное и непреложное?

Разве не от Него всё моё спасение

и все мои желания?

6Но все нечестивые23:6 Или: «Но беззаконие». подобны тернию,

которое отбрасывают прочь и не берут руками.

7Всякий, кто касается терния,

вооружается железом или древком копья;

его сжигают там же, на месте.

Прославленные воины Давуда

(1 Лет. 11:10-41)

8Вот имена воинов, которые были у Давуда.

Ахмонитянин Иашовеам23:8 Букв.: «тахкемонитянин Иошев-Башшевет»; в 1 Лет. 11:11 он назван «ахмонитянин Иашовеам». был главой Тройки. Он сражался с копьём против восьмисот человек и перебил их в одной схватке.

9После него в числе Тройки воинов был Элеазар, сын Додо, внук Ахохи. Он был с Давудом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян. 10Исраильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Вечный даровал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.

11После него был Шамма, сын араритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи, где было поле, засеянное чечевицей, воины Исраила бежали от них. 12Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Вечный даровал великую победу.

13К началу жатвы трое из Тридцатки вождей пришли к Давуду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял станом в долине Рефаим. 14В то время Давуд находился в укреплении, а войска филистимлян были в Вифлееме. 15Давуда томила жажда, и он сказал:

– О, если бы кто-нибудь принёс мне попить воды из колодца, что у ворот Вифлеема!

16Тогда те трое воинов пробились через филистимский стан, зачерпнули воды из колодца, что у ворот Вифлеема, и принесли Давуду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Вечному.

17– Сохрани меня, Вечный, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?!

И он не стал пить.

Таковы подвиги этих трёх воинов.

18Авишай, брат Иоава, сын Церуи, был главой над Тройкой23:18 Или: «главой Тридцатки».. Он с копьём сражался против трёхсот человек, перебил их всех и прославился наравне с той Тройкой. 19Он был знаменит среди Тройки23:19 Или: «Он был самым знаменитым из Тридцатки». и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки.

20Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов23:20 Или: «двух сыновей Ариила». из Моава. Ещё он спустился в ров в снежный день и убил там льва. 21Он также сразил огромного египтянина. В руке у египтянина было копьё, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копьё из руки египтянина и убил его этим же копьём. 22Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с той Тройкой. 23Он был знаменит среди Тридцатки, но сам не был среди Тройки. Давуд поставил его во главе своей стражи.

24Среди Тридцатки были:

Асаил, брат Иоава,

Элханан, сын Додо, из Вифлеема,

25Шамма из Харода,

Элика из Харода,

26палтитянин Хелец,

Ира, сын Иккеша, из Текоа,

27Авиезер из Анатота,

хушатянин Мебуннай,

28ахохитянин Цалмон,

Махарай из Нетофы,

29Хелед, сын Бааны, из Нетофы,

Иттай, сын Ривая, из Гивы, что в земле Вениамина,

30Беная из Пирафона,

Иддай из Нахале-Гааша23:30 Или: «с рек Гааша».,

31Ави-Албон из Аравы,

Азмавет из Бахурима,

32Элиахба из Шаалбона,

сыновья Иашена,

Ионафан, 33сын араритянина Шаммы,

Ахиам, сын араритянина Шарара,

34Элифелет, сын Ахасбая, из Маахи,

Элиам, сын Ахитофела, из Гило,

35Хецрай из Кармила,

арбитянин Паарай,

36Игал, сын Нафана, из Цовы,

Бани из рода Гада,

37аммонитянин Целек,

Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,

38итритянин Ира,

итритянин Гарев

39и хетт Урия.

Всего их было тридцать семь23:8-39 Списки имён здесь и в 1 Лет. 11 не вполне совпадают. Большая часть различий объясняется разным написанием одних и тех же имён. В других случаях, это действительно могли быть разные люди. Вероятно, когда одни воины погибали, на их место вставали другие, так что число 30 оставалось постоянным. Это и может быть одним из объяснений итогового числа 37..

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒母耳記下 23:1-39

大衛的遺言

1耶西的兒子大衛雅各的上帝膏立的王,他身居高位,在以色列能歌善詠。以下是他的遺言:

2「耶和華的靈藉著我說話,

祂的言語在我口中。

3以色列的上帝告訴我,

以色列的磐石對我說,

『以公義治理人民,

敬畏上帝的君王,

4就像黎明的曙光、

晴朗的早晨,

又像雨後的光輝,

使大地長出青草。』

5我的家在上帝面前不正是如此嗎?

上帝與我立下永遠的約,

這約穩妥可靠。

祂必拯救我,成全我的願望。

6但惡人要像荊棘一樣被丟棄,

沒人用手碰他們,

7人要拿鐵器和長矛把他們收集起來焚毀。」

大衛的勇士

8以下是大衛的勇士:他革捫約設·巴設,又稱伊斯尼亞底挪,是三勇士之首,曾在一場交戰中殺掉八百敵人。

9其次是亞合朵多的兒子以利亞撒,他是三勇士之一。有一次,以色列人和非利士人打仗,他跟隨大衛非利士人罵陣。以色列軍隊都撤退了, 10他卻堅守陣地,奮勇殺敵,直到手臂發麻,握刀的手無法鬆開。那天,耶和華使以色列人大獲全勝。以色列軍隊回到以利亞撒那裡來撿死人的財物。 11第三位勇士是哈拉亞基的兒子沙瑪。有一次非利士人聚集在一塊長滿扁豆的田中和以色列人打仗,以色列人都逃跑了, 12沙瑪卻站在田中間擊殺敵人,保衛了那塊田。那次,耶和華使以色列人大獲全勝。

13在收割的時候,非利士軍兵在利乏音谷紮營,三十勇士中的三位到亞杜蘭洞見大衛14那時大衛留守在堡壘裡,非利士人的駐軍在伯利恆15大衛渴了,說:「真想喝一些伯利恆城門旁的井水!」 16這三位勇士就衝過非利士人的營地,到伯利恆城門旁的井打水,帶回來給大衛大衛卻不肯喝,他把水澆奠在耶和華面前, 17說:「耶和華啊!這三人冒死去打水,這些水就像是他們的血,我決不能喝!」因此,大衛不肯喝。這是三勇士的事蹟。

18洗魯雅的兒子、約押的兄弟亞比篩是這三位23·18 三位」有些希伯來文抄本作「三十位」。勇士的統領,他曾揮矛刺死三百人,在三勇士中出了名, 19最有聲望,因此做了他們的統領,只是不及前三位勇士。

20甲薛耶何耶大的兒子比拿雅是位勇士,做過非凡的事。他曾殺死摩押的兩個勇猛戰士,也曾在下雪天跳進坑中殺死一頭獅子, 21還殺死了一個埃及勇士。當時埃及人拿著長矛,比拿雅拿著棍子迎戰,他奪了對方的長矛,用那矛刺死了對方。 22這是耶何耶大的兒子比拿雅的事蹟,他在三個勇士中出了名。 23他比三十勇士更有聲望,只是不及前三位勇士。大衛封他為護衛長。

24三十勇士中有:約押的兄弟亞撒黑伯利恆朵多的兒子伊勒哈難25哈律沙瑪哈律以利加26帕勒提希利斯提哥亞益吉的兒子以拉27亞拿突亞比以謝戶沙米本乃28亞合撒們尼陀法瑪哈萊29尼陀法巴拿的兒子希立便雅憫支派基比亞利拜的兒子以太30比拉頓比拿雅迦實溪希太31伯·亞拉巴亞比亞本巴魯米押斯瑪弗32沙本以利雅哈巴雅善的兒子們、哈拉沙瑪的兒子約拿單33哈拉沙拉的兒子亞希暗34瑪迦亞哈拜的兒子以利法列基羅亞希多弗的兒子以連35迦密希斯萊亞巴帕萊36瑣巴拿單的兒子以甲迦得巴尼37亞捫洗勒、為洗魯雅的兒子約押拿兵器的比錄拿哈萊38以帖以拉以帖迦立39烏利亞,共三十七名勇士。