2 Коринфянам 11 – CARSA & LCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

2 Коринфянам 11:1-32

Паул и лжепосланники аль-Масиха

1Надеюсь, вы готовы немного потерпеть мою глупость. Потерпите, пожалуйста! 2Я ревную о вас ревностью Аллаха. Я обручил вас единственному мужу – аль-Масиху, чтобы вы предстали перед Ним как невинная невеста. 3Но боюсь, что как Хава была обманута хитрым змеем11:3 См. Нач. 3:1-6., так и ваши умы могут уклониться от искреннего и чистого посвящения аль-Масиху. 4Если к вам кто-либо приходит и возвещает вам не Того Ису, Которого мы возвещали, или если вы получаете не Того Духа, Какого вы уже получили, или не ту Радостную Весть, которую вы уже приняли, – то вы всё это прекрасно терпите. 5Я не думаю, что я чем-то хуже их, этих ваших «сверхпосланников аль-Масиха». 6Может, я не так красноречиво говорю, но у меня есть знание, впрочем, мы во всём показали вам это со всей очевидностью.

7Может, я согрешил, принижая себя, чтобы возвысить вас, потому что возвещал вам Радостную Весть Аллаха, не беря за это никакой платы? 8Я всё равно, что грабил другие общины верующих, получая от них плату, чтобы служить вам. 9Когда я был у вас и нуждался в чём-либо, я не был в тягость никому из вас, потому что во всём необходимом мне помогали братья, пришедшие из Македонии. Я старался не быть вам в тягость ни в чём и так буду поступать и впредь. 10Верно, как и то, что истина аль-Масиха во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу. 11Думаете, я не обременяю вас, потому что не люблю вас? Аллах знает, как я вас люблю!

И я буду продолжать поступать так же, 12чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Аллаху, чем они и хвалятся. 13Эти люди – лжепосланники, нечестные работники, притворяющиеся посланниками аль-Масиха. 14Впрочем, это неудивительно: если сам Шайтан принимает вид ангела света, 15то не следует удивляться и тому, что его служители принимают вид служителей праведности. В конце они получат то, что заслужили.

Трудности, переживаемые Паулом в его служении

16Я хочу ещё раз повторить: не принимайте меня за глупца, но раз уж вы это делаете, то разрешите мне, глупому, похвалиться ещё немного. 17То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Повелитель. Я стану хвалиться, как глупец. 18Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне. 19Вы с удовольствием терпите глупцов, а вы ведь такие умные! 20Вы терпите тех, кто порабощает вас и живёт за ваш счёт, кто помыкает вами, важничает перед вами и бьёт вас по лицу. 21Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами!

Но чем бы они ни хвалились, я тоже смею похвалиться, и вы можете отнести это на счёт моей глупости. 22Они евреи, и я тоже еврей, они исраильтяне – я тоже. Они потомки Ибрахима? Я тоже! 23Они служители аль-Масиха? Пусть и глупо так говорить, но я служу аль-Масиху ещё больше, чем они! Я трудился больше, меня чаще заключали в темницы, чаще избивали, я не раз был на грани смерти. 24Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью11:24 Таурат предписывал наказывать виновного не более чем сорока ударами плетью (см. Втор. 25:1-3). Но, чтобы наказывающий не мог случайно ошибиться и этим нарушить предписание Аллаха, иудеи приняли решение наносить виновному на один удар меньше.. 25Три раза меня били прутьями римляне, один раз меня побивали камнями, три раза я попадал в кораблекрушение и один раз провёл всю ночь и весь день в открытом море11:25 См. Деян. 14:19; 16:22.. 26Мне приходилось постоянно путешествовать. Я подвергался опасностям, когда пересекал реки, опасностям от бандитов, от моих соплеменников, от язычников; я бывал в опасностях в городе, в пустыне, на море и в опасностях от лжебратьев. 27Я трудился до изнеможения, часто без сна, испытывая голод и жажду, часто без пищи11:27 Или: «часто в посте»., на холоде и при недостатке одежды. 28Кроме всего этого, на меня постоянно давит забота о всех общинах верующих. 29Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.

30Если мне и следует хвалиться, то я буду хвалиться тем, в чём я слаб. 31Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!

32В Дамаске правитель, назначенный царём Аретой11:32 Арета IV, царь арабского государства Набатея, был тестем Ирода Антипы. Во время правления римского императора Калигулы (37–41 гг.) Арета получил власть над Дамаском., приказал сторожить город, чтобы арестовать меня. Но меня спустили в корзине через отверстие в крепостной стене, и так я спасся от него.

Luganda Contemporary Bible

2 Abakkolinso 11:1-33

Pawulo n’abatume ab’obulimba

111:1 a nny 4, 19, 20 b nny 16, 17, 21Mbasaba mungumiikirizeeko mu busirusiru bwange obutono, weewaawo mungumiikirize. 211:2 a Kos 2:19 b 2Ko 4:14Mbakwatirwa obuggya, obuggya bwa Katonda, kubanga naboogereza omusajja omu, nga muli mbeerera zennyini, ne mbawaayo eri Kristo; 311:3 Lub 3:1-6, 13kyokka neeraliikirira nnyo nga ntya nti si kulwa nga mulimbibwa nga Kaawa bwe yalimbibwa omusota ne muwaba mu birowoozo byammwe okuva mu bwetoowaze n’obutukuvu obuli mu Kristo. 411:4 a 1Ko 3:11 b Bar 8:15 c Bag 1:6-9Bwe wabaawo omuntu ajja n’ababuulira Yesu omulala gwe tutabuulira, oba ne mufuna omwoyo omulala, gwe mutafunanga, oba ne mubuulirwa Enjiri endala gye mutabuulirwanga, mubigumiikiriza. 5Kubanga ndowooza ng’abatume abakulu ennyo tebalina kye bansinza. 611:6 a 1Ko 1:17 b Bef 3:4Kubanga newaakubadde nga siri mumanyirivu mu kwogera, naye si mu kutegeera, wabula mu ngeri yonna twaboolesa ebintu byonna.

711:7 a 2Ko 12:13 b 1Ko 9:18Oba nasobya bwe netoowaza mulyoke mugulumizibwe, bwe nabuulira Enjiri ya Katonda ey’obwereere? 811:8 Baf 4:15, 18Nanyaga ekkanisa endala, kubanga zampeerezanga ensimbi ne nzikozesa nga ndi nammwe ndyoke mbaweereze, 911:9 2Ko 12:13, 14, 16era bwe nnali nammwe ne mbaako bye neetaaga, ssaazitoowerera muntu yenna kubanga abooluganda abaava e Makedoniya bampanga byonna bye nnali neetaaga, ne neekuuma nnyo obutabazitoowerera mu buli kintu, era nzija kwongera okwekuuma bwe ntyo. 1011:10 a Bar 9:1 b Bik 18:12 c 1Ko 9:15Ng’amazirna ga Kristo bwe gali mu nze, okwenyumiriza kuno tekujja kuziyizibwa mu nze mu bitundu bya Akaya. 1111:11 2Ko 12:15Lwaki? Olw’okubanga sibaagala? Katonda amanyi nga mbaagala. 12Naye nzija kweyongera okukola nga bwe nkola ndyoke nziggyewo omukisa eri abo abaagala okukozesa omukisa ogwo abaagala okulabika nga ffe mu kwenyumiriza kwabwe. 1311:13 a 2Pe 2:1 b Tit 1:10 c Kub 2:2Abantu ng’abo batume baabulimba, era bakozi baabukuusa, nga beefuula abatume ba Kristo. 14Naye ekyo tekyewuunyisa, kubanga Setaani yeefuula nga malayika ow’omusana. 1511:15 Baf 3:19Noolwekyo abamuweereza bwe beefuula ng’abaweereza b’obutuukirivu tekitwewuunyisa. Ku nkomerero bagenda kubonerezebwa ng’ebikolwa byabwe biri.

Okubonaabona kwa Pawulo

1611:16 nny 1Nziramu okubagamba nti omuntu yenna aleme kundowooza kuba musirusiru; kyokka ne bwe mundowooza okuba omusirusiru, munsembeze, nange neenyumirizeeko katono. 1711:17 1Ko 7:12, 25Kaakano bye njogera Mukama si yandagidde okubyogera, wabula neeyisa ng’omusirusiru mu buvumu buno obw’okwenyumiriza. 1811:18 Baf 3:3, 4Naye obanga bano beenyumiriza mu by’omubiri nange ka nneenyumirize. 1911:19 1Ko 4:10Mmwe muli bagezi, kyemuva mugumiikiriza abasirusiru. 20Omuntu yenna bw’abafuula abaddu, oba n’abanyaga, oba n’abalyazaamanya, oba ne yeegulumiza, oba n’abakuba empi, mukigumiikiriza. 2111:21 a 2Ko 10:1, 10 b Baf 3:4Ekyo kinswaza okukyogera kubanga tubadde banafu mu ekyo. Naye omuntu yenna kye yeewaayo okukola, nga njogera mu busirusiru, nange neewaayo okukikola. 2211:22 a Baf 3:5 b Bar 9:4Bo Baebbulaniya? Nange bwe ndi. Bagamba nti Bayisirayiri? Nange bwe ntyo. Bazzukulu ba Ibulayimu? Nange bwe ndi. 2311:23 a 1Ko 15:10 b Bik 16:23Bagamba nti baweereza ba Kristo? Nga njogera ng’agudde eddalu, nze mbasinga; Mbasinga okukola ennyo, era nsibiddwa mu kkomera emirundi mingi okubasinga, n’emirundi gye nkubiddwa mingi okusingawo, era emirundi mingi ne mba kumpi n’okufa. 24Abayudaaya bankuba embooko amakumi asatu mu mwenda ku mirundi egy’enjawulo etaano. 2511:25 Bik 14:19Nakubwa emiggo emirundi esatu. Omulundi gumu nakubwa amayinja. Emirundi esatu ekyombo kye nalingamu kyamenyeka. Olulala ne nsula era ne nsiiba mu buziba. 2611:26 a Bik 9:23; 14:5 b Bik 21:31 c Bag 2:4Ntambudde nnyo, era emirundi mingi ne mpona akabi k’omujjuzo gw’emigga, ne mpona n’akabi ak’abanyazi, n’empona ab’eggwanga lyange, era n’Abamawanga abalala. Nayolekera obubenje obw’omu kibuga, ne mpona n’okufiira mu ddungu ne mu muyaga ogw’oku nnyanja, ne mpona n’akabi ak’abantu abeeyita abooluganda; 2711:27 1Ko 4:11, 12; 2Ko 6:5mu kukola ennyo ne mu kufuba nga seebaka, mu kulumwa enjala ne mu kufuuyibwa empewo ne mu kubeera obwereere. 28Ebirala bye simenye nga nabyo bikyali awo, neeraliikirira buli lunaku nga ndowooza ku Kkanisa zonna nga bwe ziri. 29Bwe wabaawo anafuye, nange nzigwamu amaanyi, omulala bw’agwa mu kibi, nange njaka munda yange.

3011:30 1Ko 2:3Naye obanga kiŋŋwanidde okwenyumiriza, ka neenyumirize olw’ebyo ebiraga obunafu bwange! 3111:31 Bar 9:5Katonda, era Kitaawe wa Mukama waffe Yesu, atenderezebwa emirembe n’emirembe, amanyi nga ssirimba. 3211:32 Bik 9:24Bwe nnali mu Damasiko, Kabaka Aleta yalagira gavana alagire abakuumi b’ekibuga, nkwatibwe, 3311:33 Bik 9:25naye ne mpisibwa mu ddirisa, eryali mu kisenge kya bbugwe w’ekibuga, nga ndi mu kisero kye baaleebeesa ku miguwa okuntuusa ebweru wansi, bwe ntyo abo ne mbawona.