Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

1 Кор 3

О разделении в общине верующих

1Так вот, братья, когда я был с вами, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы, как младенцам по вере в Масиха. Я кормил вас молоком, а не твёрдой пищей, потому что вы ещё не были способны принимать её, да и теперь ещё не способны, ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаётесь прежними людьми и ведёте себя так, как люди этого мира. Ну чем вы отличаетесь от людей этого мира, когда говорите: «Я – сторонник Паула» или «Я – Аполлоса»? Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Паул? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в Масиха. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Повелитель. Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Аллах. Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает. Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд. Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.

10 По благодати, данной мне Аллахом, я, как мудрый строитель, заложил основание, а продолжает строительство кто-то другой. Но каждый должен смотреть внимательно, как он строит. 11 Никто не может заложить другой фундамент, кроме того, который уже заложен, и этот фундамент – Иса Масих. 12 На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы, 13 но наступит день, когда выявится, кто как строил. В тот день всё будет испытано огнём, и огонь покажет качество работы каждого. 14 Если постройка устоит, то строивший получит свою награду; 15 если же сгорит, то он понесёт убыток. Сам он, однако, будет спасён, но спасён как бы из огня.

16 Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Аллаха и что в вас живёт Дух Аллаха? 17 Если кто-либо разрушит храм Аллаха, того разрушит Аллах, потому что храм Аллаха свят, а храм этот – вы, все вместе.

18 Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы обрести подлинную мудрость. 19 Ведь мудрость этого мира – глупость в глазах Аллаха. Написано: «Он ловит мудрых на их же хитрость»[a], 20 и ещё: «Вечный[b] знает, что помыслы мудрого – всего лишь суета»[c]. 21 Поэтому не хвалитесь людьми. Вам принадлежит всё: 22 будь то Паул, или Аполлос, или Кифа, или этот мир, жизнь или смерть, настоящее или будущее – всё принадлежит вам, 23 вы же сами принадлежите Масиху, а Масих – Аллаху.

Notas al pie

  1. 3:19 Аюб 5:13.
  2. 3:20 Вечный   – греческим словом «кюриос», стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское «Яхве». А так как в данном издании Священного Писания «Яхве» переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем «Яхве» Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
  3. 3:20 Заб. 93:11.

Hoffnung für Alle

1 Korinther 3

Einer ist so notwendig wie der andere

1Liebe Brüder und Schwestern! Ich konnte allerdings zu euch nicht wie zu Menschen reden, die sich vom Geist Gottes leiten lassen[a] und im Glauben erwachsen sind. Ihr wart noch wie kleine Kinder, die ihren eigenen Wünschen folgen.[b] Darum habe ich euch nur Milch und keine feste Nahrung gegeben, denn die hättet ihr gar nicht vertragen. Selbst jetzt vertragt ihr diese Nahrung noch nicht; denn ihr lebt immer noch so, als würdet ihr Christus nicht kennen[c]. Beweisen Eifersucht und Streit unter euch nicht, dass ihr immer noch von eurer selbstsüchtigen Natur bestimmt werdet und wie alle anderen Menschen denkt und lebt?

Wenn die einen unter euch sagen: »Wir gehören zu Paulus!«, und andere: »Wir halten uns an Apollos!«, dann benehmt ihr euch, als hätte Christus euch nicht zu neuen Menschen gemacht. Wer ist denn schon Apollos oder Paulus, dass ihr euch deshalb streitet? Wir sind doch nur Diener Gottes, durch die ihr zum Glauben gefunden habt. Jeder von uns hat lediglich getan, was ihm von Gott aufgetragen wurde. Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, aber Gott hat das Wachstum geschenkt. Es ist nicht so wichtig, wer pflanzt und wer begießt; wichtig ist allein Gott, der für das Wachstum sorgt. Von Gottes Mitarbeitern ist einer so notwendig wie der andere, ob er nun das Werk beginnt oder weiterführt. Jeder wird von Gott den Lohn für seine Arbeit bekommen, der ihm zusteht.

Jeder Mitarbeiter ist Gott verantwortlich

Wir sind Gottes Mitarbeiter, ihr aber seid Gottes Ackerland und sein Bauwerk. 10 Gott hat mir in seiner Gnade den Auftrag und die Fähigkeit gegeben, wie ein geschickter Bauleiter das Fundament zu legen. Doch andere bauen nun darauf weiter. Und jeder muss genau darauf achten, wie er diese Arbeit fortführt. 11 Das Fundament, das bei euch gelegt wurde, ist Jesus Christus. Niemand kann ein anderes legen.

12 Allerdings kann man mit den unterschiedlichsten Materialien weiterbauen. Manche verwenden Gold, Silber, kostbare Steine, andere nehmen Holz, Schilf oder Stroh. 13 Doch an dem Tag, an dem Christus sein Urteil spricht, wird sich zeigen, womit jeder gebaut hat. Dann nämlich wird alles im Feuer auf seinen Wert geprüft, und es wird sichtbar, wessen Arbeit den Flammen standhält. 14 Hat jemand fest und dauerhaft auf dem Fundament Christus weitergebaut, wird Gott ihn belohnen. 15 Geht aber sein Werk in Flammen auf, wird er seinen Lohn verlieren. Er selbst wird zwar gerettet werden, aber nur mit knapper Not, so wie man jemanden aus dem Feuer reißt.

16 Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und dass Gottes Geist in eurer Mitte wohnt? 17 Wer diesen Tempel zerstört, den wird Gott ins Verderben stürzen. Denn Gottes Tempel ist heilig, und dieser Tempel seid ihr!

Warnung vor Überheblichkeit

18 Macht euch doch nichts vor! Wenn sich jemand von euch einbildet, in dieser Welt besonders klug und weise zu sein, dann muss er den Mut aufbringen, als töricht zu gelten. Nur dann wird er wirklich weise. 19 Denn was diese Welt für weise hält, ist in den Augen Gottes blanker Unsinn. So steht es schon in der Heiligen Schrift: »Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit.«[d] 20 Und außerdem heißt es: »Der Herr durchschaut die Gedanken der Weisen und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.«[e]

21 Merkt ihr, wie unsinnig es ist, einem bestimmten Menschen zu folgen und sich darauf auch noch etwas einzubilden?[f] Euch gehört doch ohnehin alles: 22 Paulus, Apollos und Petrus[g], ja, die ganze Welt, das Leben wie der Tod, die Gegenwart wie die Zukunft – alles gehört euch! 23 Ihr selbst aber gehört Christus, und Christus gehört Gott.

Notas al pie

  1. 3,1 Wörtlich: wie zu Geistbegabten.
  2. 3,1 Wörtlich: (Ihr wart noch) Fleischliche.
  3. 3,3 Wörtlich: denn ihr seid noch fleischlich.
  4. 3,19 Hiob 5,13
  5. 3,20 Psalm 94,11
  6. 3,21 Wörtlich: Niemand soll mit Menschen prahlen.
  7. 3,22 Wörtlich: Kephas. – Das ist der hebräische Name für Petrus.