Якуб 4 – CARSA & LCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Якуб 4:1-17

Покорность Аллаху

1Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих? 2Вы чего-то хотите, но не имеете и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите у Аллаха, 3но если даже просите, то не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.

4О неверные Аллаху! Разве вы не знаете, что дружба с миром – это вражда против Аллаха? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Аллаху. 5Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Аллах до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?4:5 Или: «что Святой Дух, Которого Аллах поселил в нас, любит до ревности»; или, возможно, даже: «что наш дух, который Аллах поселил в нас, исполнен ревности и страстей». 6Но Он тем большую даёт нам всем благодать. Поэтому Писание и говорит:

«Аллах – противник гордых,

но смиренным Он даёт благодать»4:6 Мудр. 3:34..

7Поэтому покоритесь Аллаху, противостаньте Иблису, и он убежит от вас. 8Приблизьтесь к Аллаху, и Он приблизится к вам.

Грешники, омойте ваши руки4:8 Здесь приводится аналогия с древним ритуалом, когда священнослужитель совершал обряд омовения рук и ног, прежде чем войти в храм (см. Исх. 30:17-21)., и вы, двуличные, очистите ваши сердца. 9Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте. Пусть в плач обратится ваш смех, а радость – в печаль. 10Смиритесь перед Вечным, и тогда Он возвысит вас.

11Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе Аллаха и судит этот Закон4:11 Распространение клеветы о своих братьях является неуважением к Закону Аллаха, который велит любить друг друга (см. 2:8).. А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья. 12Есть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего?

На всё воля Аллаха

13Послушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживём там год, будем торговать и получать прибыль». 14Вы даже не знаете, что произойдёт завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется, а потом исчезает. 15Скажите лучше: «Если на то будет воля Вечного4:15 Если на то будет воля Вечного – это выражение широко распространено среди восточных народов, например: إن شاء الله («Иншалла», араб.), Qudai qalasa (каз.), Кудай кааласа (кырг.), Xudo xohlasa (узб.), Allah istәsә (азерб.), Hudaý halasa (турк.), Худо хоӽад (тадж.) и др., то мы ещё поживём и сделаем то или другое». 16Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло. 17Итак, всякий, кто знает, что не должен так поступать, но поступает, тот грешит.

Luganda Contemporary Bible

Yakobo 4:1-17

Mweweeyo eri Katonda

14:1 a Tit 3:9 b Bar 7:23Kiki ekireeta entalo n’okulwanagana mu mmwe? Si lwa kubanga mu mitima gyammwe mujjudde ebintu bingi nnyo ebibi bye mwagala? 2Mwagala ebintu ne mutabifuna ne muba n’obuggya, ne mulyoka muttiŋŋana so ne mutasobola kubifuna, nga mulwana era nga muyomba kubanga mulemeddwa okubisaba. 34:3 a Zab 18:41 b 1Yk 3:22; 5:14Era ne bwe mubisaba, temubifuna kubanga ekigendererwa kyammwe kikyamu; mugenderera kubikozesa ku masanyu gokka.

44:4 a Yak 1:27 b 1Yk 2:15 c Yk 15:19Mmwe abenzi temumanyi ng’okuba mikwano gy’ensi bulabe eri Katonda? Noolwekyo omuntu yenna bw’alondawo okuba mukwano gw’ensi afuuka mulabe wa Katonda. 5Oba mulowooza nti Ekyawandiikibwa tekiba na makulu bwe kigamba nti, “Omwoyo gwe yassa mu ffe, atulabirira n’okwagala okujjudde obuggya”? 64:6 Zab 138:6; Nge 3:34Kyokka Omwoyo omukulu oyo era agaba ekisa kingi. Kyekiva kigamba nti,

“Katonda alwana n’ab’amalala

naye abawombeefu abawa ekisa.”

74:7 Bef 4:27Kale, mugondere Katonda era mulwanyisenga Setaani, ajja kubaddukanga. 84:8 a 2By 15:2 b Is 1:16 c Yak 1:8Musemberere Katonda, ne Katonda anaabasembereranga. Mulongoose engalo zammwe, mmwe abakozi b’ebibi, mutukuze emitima gyammwe, mmwe abalina emyoyo egitaaganaaga. 94:9 Luk 6:25Mukungubage, mukube ebiwoobe era mukaabe. Okuseka kwammwe kufuuke okukungubaga, n’essanyu lifuuke okunakuwala. 10Mwetoowazenga mu maaso ga Mukama waffe, naye alibagulumiza.

114:11 a 1Pe 2:1 b Mat 7:1 c Yak 1:22Abooluganda, temugeyaŋŋananga, era buli omu aleme kwogera bubi ku munne newaakubadde okusalira munne omusango. Bwe mukikola muba mulwanyisa etteeka era musalira etteeka omusango. Bw’osalira etteeka omusango, oba totuukiriza tteeka wabula obeera musazi wa musango. 124:12 a Mat 10:28 b Bar 14:4Oyo yekka eyateeka amateeka y’asala omusango. Era y’asalawo okulokola oba okuzikiriza. Kale, osinziira ku ki okusalira muliraanwa wo omusango?

Okulabula ku kwekulumbaza

134:13 Nge 27:1Muwulire mmwe abagamba nti, “Leero oba enkya nzija kugenda egindi maleyo omwaka gumu, era ntandikeyo omulimu ogunanfunyisa ensimbi ennyingi.” 144:14 Yob 7:7; Zab 102:3Mumanyidde ku ki ebigenda okubaawo enkya oba obulamu bwammwe bwe bunaaba? Kubanga ebbanga lye mumala nga muli balamu liri ng’olufu olulabika ate mangwago ne lubula. 154:15 Bik 18:21Kino kye musaanira okwogera nti, “Katonda bw’anaaba ng’asiimye tuliba balamu ne tukola kino oba kiri.” 164:16 1Ko 5:6Bwe mutakola mutyo muba mwekuluntaza olw’entegeka zammwe, songa okwekuluntaza okw’engeri eyo tekusanyusa Katonda. 174:17 Luk 12:47; Yk 9:41Okumanya ekituufu ekiteekwa okukolwa, naye ne mutakikola, kuba kwonoona.