Судьи 17 – CARSA & ASCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Судьи 17:1-13

Идол Михи

1Один человек по имени Миха из нагорий Ефраима 2сказал своей матери:

– Те тринадцать килограммов17:2 Букв.: «тысяча сто шекелей». То же в ст. 3. серебра, которые пропали у тебя и за которые ты при мне прокляла вора, – они у меня, это я их взял.

Тогда его мать сказала:

– Вечный да благословит тебя, мой сын!

3Он вернул тринадцать килограммов серебра своей матери, и она сказала:

– Я посвящаю это серебро Вечному за моего сына, чтобы сделать из него истукан и литого идола. Я отдаю его тебе.

4И когда он вернул серебро своей матери, она взяла из него два с половиной килограмма17:4 Букв.: «двести шекелей». серебра и отдала плавильщику, который сделал из них истукан и литого идола. Его поставили в доме Михи.

5А у этого человека, Михи, было святилище. Он сделал ефод17:5 См. сноску на 8:27. и домашних богов и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священнослужителем. 6В те дни у Исраила не было царя, и каждый делал то, что считал правильным.

7Один молодой левит из Вифлеема в Иудее, живший среди кланов Иуды, 8оставил свой дом и пошёл искать, где бы ему поселиться. Странствуя, он пришёл в дом Михи в нагорьях Ефраима.

9Миха спросил его:

– Откуда ты?

– Я левит из Вифлеема в Иудее, – ответил он. – Я ищу, где мне поселиться.

10Миха сказал ему:

– Живи у меня и будь мне отцом и священнослужителем, а я буду давать тебе сто двадцать граммов17:10 Букв.: «десять шекелей». серебра в год, одежду и пропитание.

11Левит согласился жить у него и стал ему как один из его сыновей. 12Миха посвятил левита, и юноша стал у него священнослужителем и жил в его доме. 13Миха сказал:

– Теперь я знаю, что Вечный благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священнослужителем.

Asante Twi Contemporary Bible

Atemmufoɔ 17:1-13

Mika Ahoni

1Ɔbarima bi tenaa Efraim bepɔ asase so a na wɔfrɛ no Mika. 2Ɛda koro bi, ɔka kyerɛɛ ne maame sɛ, “Metee sɛ wodomee ɔkorɔmfoɔ a ɔwiaa wo nnwetɛbena kilogram dumienu firii wo nkyɛn no. Ɛyɛ, ɛnie. Me ara na mefaeɛ.”

Ne maame kaa sɛ, “Awurade nhyira wo sɛ woaka nokorɛ.” 3Ɔde sika no maa no no, ne maame no kaa sɛ, “Mede saa nnwetɛbena kilogram dumienu ne fa yi ma Awurade. Mɛma wɔayɛ nsɛsodeɛ ne ohoni a wɔagu de ahyɛ me babarima animuonyam.”

4Enti ne maame de nnwetɛbena ahanu kɔmaa dwetɛdwumfoɔ na ɔde yɛɛ nsɛsodeɛ ne ohoni. Na wɔde sii Mika fie. 5Mika yɛɛ asɔreeɛ na ɔyɛɛ asɔfotadeɛ ne efiefoɔ ahoni kaa ho. Ɛnna ɔhyɛɛ ne mmammarima no mu baako ɔsɔfoɔ. 6Saa ɛberɛ no na Israel nni ɔhene, enti na nnipa no yɛ deɛ wɔpɛ biara.

7Ɛda bi, Lewini aberanteɛ bi a ɔfiri Betlehem a ɛwɔ Yuda 8bɛduruu saa beaeɛ hɔ wɔ Efraim asase so a ɔrepɛ baabi pa atena. Ɛbaa sɛ, ɔkɔsoɛɛ Mika fie. 9Mika bisaa no sɛ, “Ɛhe na wofiri?”

Ɔno nso buaa sɛ, “Meyɛ Lewini a mefiri Betlehem wɔ Yuda na merepɛ baabi matena.”

10Mika ka kyerɛɛ no sɛ, “Wo ne me ntena ha, na wobɛyɛ agya ne ɔsɔfoɔ ama me. Mɛma wo nnwetɛbena gram ɔha ne dunan (114) afe biara; mɛma wo ntadeɛ ne aduane.” 11Lewini no penee so na ɔbɛyɛɛ sɛ Mika mmammarima no mu baako. 12Enti, Mika hyɛɛ Lewini no ɔsɔfoɔ, na ɔtenaa Mika fie. 13Na Mika kaa sɛ, “Menim sɛ Awurade bɛhyira me, ɛfiri sɛ, mewɔ Lewini a ɔresom sɛ me ɔsɔfoɔ.”