Песнь Сулеймана 6 – CARSA & CST

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Песнь Сулеймана 6:1-12

Молодые женщины:

1– Куда же ушёл возлюбленный твой,

прекраснейшая из женщин?

В какую сторону отправился он?

Мы поищем его с тобой.

Она:

2– Возлюбленный мой спустился в свой сад,

на грядки, где растут пряности,

чтобы пастись6:2 Или: «пасти своё стадо». в садах

и собирать лилии.

3Я принадлежу моему возлюбленному,

а мой возлюбленный – мне.

Среди лилий пасётся он6:3 Или: «пасёт он стадо своё»..

Он:

4– Милая моя, ты прекрасна, как Тирца6:4 Тирца – город, который в древности славился своей красотой. Этот город был столицей при четырёх царях Северного, Исраильского государства, пока не была построена Самария.,

красива, как Иерусалим,

величественна, как войска со знамёнами.

5Отведи свои глаза от меня,

потому что они волнуют меня.

6Твои волосы – как стадо чёрных коз,

что сходит с горы Галаад.

Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,

выходящих из купальни.

У каждого есть свой близнец,

никто из них не одинок.

7Щёки твои за вуалью – румяны,

как половинки граната.

8Хотя и есть шестьдесят цариц

и восемьдесят наложниц,

и девушек без числа,

9но для меня существует только одна –

голубка моя, чистая моя,

особенная6:9 Или: «единственная». дочь у матери своей,

любимица той, что её родила.

Увидели её девушки и назвали благословенной,

восхвалили её даже царицы и наложницы.

Молодые женщины:

10– Кто эта, что появляется как заря,

прекрасная, как луна, яркая, как солнце,

величественная, как войска со знамёнами?

Она:

11– Я спустилась в ореховую рощу

взглянуть на зелень долины,

посмотреть, распустилась ли виноградная лоза

и расцвели ли гранатовые деревья?

12Ещё до того, как я осознала это,

я оказалась среди колесниц знати моего народа.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Cantares 6:1-13

El coro

1¿A dónde se ha ido tu amado,

tú, bella entre las bellas?

¿Hacia dónde se ha encaminado?

¡Iremos contigo a buscarlo!

La amada

2Mi amado ha bajado a su jardín,

a los lechos de bálsamo,

para retozar en los jardines

y recoger azucenas.

3Yo soy de mi amado, y mi amado es mío;

él apacienta su rebaño entre azucenas.

Quinto Canto

El amado

4Tú, amada mía, eres bella como Tirsá,

encantadora como Jerusalén,

majestuosa como las estrellas del cielo.

5Aparta de mí la mirada,

que tus ojos me tienen fascinado.

Tus cabellos son como los rebaños de cabras

que retozan en Galaad.

6Tus dientes son como rebaños de cabritas

recién salidas del baño.

Cada una de ellas tiene su pareja,

ninguna de ellas va sola.

7Tus mejillas, tras el velo,

parecen dos mitades de granadas.

8Pueden ser sesenta las reinas,

ochenta las concubinas

e innumerables las vírgenes,

9pero una sola es mi palomita preciosa,

la hija consentida de su madre,

la favorita de quien le dio la vida.

Las mujeres la ven y la bendicen;

las reinas y las concubinas la alaban.

El coro

10¿Quién es esta, admirable como la aurora?

¡Es bella como la luna,

radiante como el sol,

majestuosa como las estrellas del cielo!

El amado

11Descendí al huerto de los nogales

para admirar los nuevos brotes en el valle,

para admirar los retoños de las vides

y los granados en flor.

12Sin darme cuenta, mi pasión me puso

entre las carrozas reales de mi pueblo.6:12 entre … mi pueblo. Alt. entre los carros de Aminadab.

Los amigos

13Vuelve, Sulamita, vuelve;

vuélvete a nosotros,

¡queremos contemplarte!

El amado

¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita,

como en las danzas de los campamentos?