1Лучшая из песен Сулеймана.
Она:
– Целуй меня, целуй устами своими,
ведь любовь твоя отрадней вина,
2приятней аромата благовоний твоих.
Имя твоё подобно разлитому благовонию,
поэтому девушки любят тебя.
3Веди меня за собой – давай убежим!
О мой царь, введи меня в чертоги свои!
Молодые женщины:
– Будем радоваться и восхищаться тобой,
превыше вина вознесём мы любовь твою.
Она:
– По праву девушки любят тебя!
4Дочери Иерусалима,
Я черна, как шатры Кедара,
но прекрасна, словно завесы Сулеймана.
5Не смотрите, что я так смугла,
ведь солнце опалило меня.
Мои братья разгневались на меня
и заставили меня ухаживать за виноградниками;
своим виноградником я пренебрегла.
6Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё
и где покоишь ты овец своих в полдень?
Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница1:6 Букв.: «Зачем мне быть как бы покрытой (покрывалом)». Эти слова можно понять двояко: молодая женщина, разыскивая своего жениха, боится показаться блудницей (ср. Нач. 38:14-15), или, что в разлуке со своим возлюбленным женщина покроет свою голову в знак сильной печали (ср. 2 Цар. 15:30).,
среди стад твоих друзей?
Молодые женщины:
7– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин,
то иди по следам овец
и паси козлят своих
у шатров пастушеских.
Он:
8– Милая моя, я уподобил тебя кобылице,
запряжённой в колесницу фараона.
9Прекрасны щёки твои под украшениями,
и шея твоя в ожерельях.
10Мы сделаем тебе украшения из золота,
оправленные серебром.
Она:
11– Пока царь был за столом своим,
благовония мои источали свой аромат.
12Мой возлюбленный, как мешочек мирры1:12 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.,
покоится между грудей моих.
13Мой возлюбленный словно кисть киперовых1:13 Кипер – растение семейства дербенниковых, белые цветы которого источают сильный аромат. Из этого растения и по сей день изготовляют хну. Также в 4:13. цветов
в виноградниках Ен-Геди.
Он:
14– Как прекрасна ты, милая моя,
как прекрасна!
Глаза твои словно голуби.
Она:
15– Как красив ты, милый мой,
как красив!
И ложе наше – зелёный покров.
Он:
16– Брусья дома нашего – кедры,
навес наш – кипарисы.
1
1ソロモン王が作ったこの歌は、ほかのどんな歌よりすばらしいものです。
おとめ
「 2もっともっと口づけしてください。
あなたの愛はぶどう酒より甘く、
3あなたの香油は、なんとすてきな香りでしょう。
名前もとても魅力的です。
若い娘たちが夢中になるのもむりはありません。
4私を連れて行ってください。
さあ、走って行きましょう。」
おとめ
「王は私を、宮殿に連れて行ってくれました。
私たちは幸せでいっぱいです。
あなたの愛はぶどう酒にもまさります。
若い娘たちが夢中になるのも当然です。」
おとめ
「 5エルサレムの娘さん、
私はケダルの天幕(荒野のアラビヤ人が住む黒いテント)
のように、日焼けして黒いのです。
でも、きれいでしょう。」
ソロモン王
「いや、あなたは私の絹の天幕のように愛らしい。」
おとめ
「 6町の娘さん、そんなに見つめないでください。
私の肌はとても黒いのです。
兄にしかられ、
強い日照りのぶどう園の番をさせられたので、
すっかり日焼けしてしまったのです。」
おとめ
「 7私の愛する方、どうか教えてください。
今日は、羊の群れをどこへ連れて行くのですか。
お昼には、どこにいらっしゃるのですか。
私は、あなたの仲間に混じって
流れ者のようにうろつきたくありません。
いつもおそばにいたいのです。」
ソロモン王
「 8世界で一番美しい女よ、
それなら、群れのあとについて行って
羊飼いのテントを探しあて、
そこで、あなたの羊と子羊の世話をしなさい。
9愛する人よ。
あなたはかわいい子馬のようだ。
10頬にかかる髪の毛が、とてもすてきだ。
宝石をちりばめた首飾りをつけた首には
気品が漂っている。
11あなたのために、
金のイヤリングと銀の首飾りを作ってあげよう。」
おとめ
「 12ベッドに横になった王は、
私のつけている香水の香りにうっとりしています。
13私の愛するお方は、
私の乳房の間にある、没薬の匂い袋のようです。」
ソロモン王
「 14私の愛する人は、エン・ゲディ(死海西岸のオアシス)
の植物園にある花束のようだ。
15愛する人よ。あなたはなんと美しいのだろう。
どう言ったらいいかわからないほどだ。
目は鳩のように優しく、
16草の上に身を横たえる姿は、
なんと美しく、麗しいのだろう。
17その上に、杉や糸杉が影を落としている。」