Наум 3 – CARSA & BDS

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Наум 3:1-19

Горе Ниневии

1Горе кровавому городу,

полному лжи,

в котором не прекращаются

воровство и грабёж!

2Слышны щёлканье кнута,

стук колёс,

топот лошадей

и грохот колесниц!

3Несётся конница,

сверкают мечи,

блестят копья!

Множество поражённых,

целые груды трупов,

мёртвым телам нет числа,

люди спотыкаются об эти тела.

4И всё это – за великое распутство блудницы Ниневии,

пленительной и искусной в чарах,

покоряющей народы своим распутством

и племена – своим колдовством.

5– Я против тебя, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, –

Я задеру твой подол тебе на лицо,

Я покажу народам твою наготу

и царствам – твои срамные места.

6Я забросаю тебя грязью,

буду относиться к тебе с презрением

и выставлю тебя на всеобщее обозрение.

7И будет так, что каждый, кто увидит тебя,

побежит от тебя и скажет:

«Ниневия в руинах, кто будет её оплакивать?»

Нет того, кто утешит тебя!

8Разве ты лучше города Фивы3:8 Букв.: «Но-Амон». Ассирия завоевала Фивы в 663 г. до н. э.,

расположенного на Ниле

и окружённого водой?

Река была его защитою,

и вода – его стеною.

9Эфиопия и Египет были его безграничной силой,

Пут и Ливия были в числе его союзников.

10Но он всё же был взят в плен

и отправлен в изгнание.

Его младенцы разбиты о камни

на перекрёстках всех улиц.

О его знатных людях бросали жребий,

и всех их заковали в цепи.

11Так и ты – опьянеешь, скроешься

и будешь искать защиты от врага.

12Твои крепости подобны инжиру

со спелыми плодами:

если тряхнуть их,

то они упадут прямо в рот тому, кто хочет есть.

13Взгляни на свои войска –

они трусливы, как женщины!

Ворота твоей земли распахнуты настежь для твоих врагов,

а их засовы пожрал огонь.

14Начерпай воды и запасись ею на время осады,

укрепи свою оборону.

Иди, намеси глины и сделай кирпичи,

чтобы укрепить ими свои стены.

15Огонь поглотит тебя,

меч сразит тебя

и, как саранча, пожрёт тебя.

Размножайся, как кузнечик,

размножайся, как саранча!

16Торговцев у тебя стало больше,

чем звёзд на небе,

но, подобно саранче,

они опустошат землю и улетят.

17Твоя охрана, как саранча,

твои военачальники, как полчища саранчи,

которые располагаются на стенах в холодные дни,

но как пригреет солнце, разлетаются,

а куда – никто не знает.

18Царь Ассирии, спят твои правители3:18 Букв.: «пастухи».,

отдыхают твои приближённые.

Твои люди рассеяны по горам,

и некому их собрать.

19Твоя рана неизлечима,

твоё ранение смертельно.

Все, кто услышит новость о твоём падении,

будут ей рукоплескать,

ведь кто не испытал на себе

твою бесконечную жестокость?!

La Bible du Semeur

Nahoum 3:1-19

Malheur à la ville sanguinaire

1Malheur à toi, ô ville, ╵qui te repais de sang,

ville où tout n’est que fraude ╵et extorsions,

qui ne met pas de terme ╵à toutes ses rapines.

2Fouets qui claquent !

Fracas des roues !

Des chevaux au galop !

Déferlement de chars !

3Charge des cavaliers !

Flamboiement des épées !

Eclairs des lances !

Blessés sans nombre !

Amas de corps !

A perte de vue : des cadavres !

On trébuche sur les cadavres.

La prostituée au pilori

4Tout cela c’est à cause ╵des nombreuses débauches ╵de la prostituée3.4 Référence à la déesse de la fécondité assyrienne, à son culte qui s’accompagnait de prostitution sacrée, et peut-être à la richesse de Ninive due à ses échanges commerciaux (voir Es 23.15-18).

à la beauté si séduisante, ╵experte en sortilèges,

qui asservissait les nations ╵par ses prostitutions,

de même que les peuples ╵par ses enchantements.

5Je vais m’en prendre à toi,

l’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes,

et je vais retrousser ╵tous les pans de ta robe ╵jusque sur ton visage.

Je t’exhiberai nue ╵aux autres peuples,

j’exposerai ta honte ╵devant tous les royaumes.

6Je jetterai sur toi ╵des masses d’immondices,

et je t’avilirai,

je te donnerai en spectacle.

7Tous ceux qui te verront ╵s’enfuiront loin de toi

en criant : « Ninive est détruite !

Qui aurait pitié d’elle ? »

Pour toi où chercherais-je ╵des gens pour te réconforter ?

Ninive subira le sort de Thèbes

8As-tu quelque avantage ╵sur la ville de Thèbes3.8 Capitale de la Haute-Egypte détruite par Assourbanipal en 663 av. J.-C.

qui était installée ╵entre les bras du Nil,

encerclée par les eaux,

protégée par le fleuve

qu’elle avait pour rempart ?

9L’Ethiopie et l’Egypte

constituaient sa force ╵qui était sans limite.

Les habitants de Pouth3.9 Région voisine à l’identification incertaine. ╵et ceux de la Libye ╵faisaient partie de ses alliés3.9 ses alliés: selon l’ancienne version grecque et la syriaque. Hébreu : tes alliés..

10Et pourtant, elle aussi ╵est partie en exil,

oui, elle a été déportée

et ses petits enfants ╵ont été écrasés

à tous les coins de rue.

On a tiré au sort ses nobles ╵pour les réduire en esclavage,

et tous ses grands ╵ont été enchaînés.

11Toi aussi, à ton tour, ╵tu seras enivrée,

tu devras te cacher.

Toi aussi, tu devras ╵chercher refuge ╵contre tes ennemis.

La situation est désespérée

12Toutes tes forteresses

sont comme des figuiers ╵chargés des premiers fruits :

à la moindre secousse ils tombent ╵dans une bouche prête à les manger.

13Considère ton peuple :

il ne reste plus chez toi que des femmes,

et les portes de ton pays

sont, pour tes ennemis, ╵toutes grandes ouvertes ;

le feu a consumé leurs barres.

14Puise de l’eau ╵en vue du siège,

renforce ta défense.

Va prendre de l’argile, ╵pétris la glaise,

mets en état ton four3.14 mets en état ton four. Autre traduction : saisis le moule à briques.

à briques3.14 Afin de pouvoir renforcer les remparts. !

15Là, le feu te consumera,

l’épée vous exterminera,

et elle vous dévorera ╵comme des sauterelles.

Ninive est déserte

Que ta population pullule ╵comme les sauterelles,

qu’elle pullule comme les criquets !

16Tu as multiplié ╵tes commis voyageurs,

ils surpassent en nombre ╵les étoiles du ciel,

tout comme des criquets font irruption, ╵puis prennent leur envol.

17Ils pullulaient, tes inspecteurs, ╵comme des sauterelles,

tes officiers grouillaient ╵comme des essaims de criquets :

ils se posent dans une haie ╵par un jour de froidure.

Dès que le soleil brille, ╵les voilà envolés,

et disparus on ne sait où.

18Roi d’Assyrie, ╵tes dirigeants sont endormis ╵de leur dernier sommeil.

Tes nobles sont couchés à terre,

toutes tes troupes ╵sont dispersées sur les montagnes,

et nul ne les rassemble.

Le désastre est irrémédiable

19Irrémédiable est ton désastre !

Ta plaie est incurable.

Tous ceux qui apprendront ╵ce qui t’est arrivé

applaudiront à ton sujet.

Car qui n’a pas subi ╵ton incessante cruauté ?