1Мудрая женщина дом свой устроит,
а глупая своими руками разрушит.
2Идущий прямым путём боится Вечного,
а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
3Речи глупца – плеть для его спины14:3 Или: «В устах глупца плеть гордыни».,
а уста мудрецов хранят их.
4Где нет быков, кормушка пуста,
но где сильные быки, там обильная жатва.
5Правдивый свидетель не станет лгать,
а лживый свидетель дышит ложью.
6Глумливый ищет мудрости, но не находит,
а разумному знание даётся легко.
7Держись от глупца подальше;
от него ты мудрости не дождёшься.
8Мудрость разумных – понимать свой путь,
а коварство – это глупость глупцов.
9Глупцы смеются над приношением за грех,
а к праведным – благоволение Вечного.
10Сердце знает свою беду,
и радости его чужой не разделит.
11Дом нечестивых будет разрушен,
а шатёр праведных будет процветать.
12Бывает путь, который кажется человеку прямым,
но в конце его – гибель.
13Даже при смехе может болеть душа,
и радость может окончиться скорбью.
14По заслугам получит отступивший от путей праведности,
а хороший человек – по своим делам.
15Простак верит всему,
но разумный следит за своими шагами.
16Мудрец осторожен и чуждается зла,
а глупец необуздан и беззаботен.
17Гневливый делает глупости,
и лукавого ненавидят.
18Глупость – удел простаков,
а разумных венчает знание.
19Злодеи будут кланяться перед добрыми,
и нечестивые – у ворот праведных.
20Бедных не любят даже их соседи,
а у богатых много друзей.
21Презирающий ближнего грешит,
но благословен, кто добр к нуждающимся.
22Разве умышляющие зло не сбились с пути?
А те, чьи намерения добры, находят14:22 Или: «выказывают». любовь и верность.
23От всякого тяжёлого труда бывает прибыль,
а пустословие приносит только нужду.
24Богатство – венец мудрых,
а глупость – венок глупцов14:24 Или: «глупость глупцов рождает только глупость»..
25Правдивый свидетель спасает жизни,
а лживый свидетель – предатель.
26Страх перед Вечным – неприступная крепость,
прибежище человеку и детям его.
27Страх перед Вечным – источник жизни,
отводящий от сетей смерти.
28Слава царя – во множестве народа,
а без подданных правителю гибель.
29У терпеливого – великий разум,
а гневливый выказывает глупость.
30Спокойное сердце – здоровье телу,
а от зависти кости гниют.
31Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их,
а добрый к нуждающимся чтит Его.
32Нечестивых губит их же злодейство,
а праведникам и в смерти прибежище14:32 Или: «а прибежище праведных – их непорочность»..
33Мудрость покоится в сердце разумных,
и даже среди глупцов она известна14:33 Или: «но не известна среди глупцов»..
34Праведность возносит народ,
а грех – позор для него.
35Царю угоден слуга разумный,
но падёт его гнев на того, кто позорит его.
1智慧的女子建立家園,
愚昧的女子親手拆毀。
2行為正直的人敬畏耶和華,
行事邪僻的人輕視耶和華。
3愚人的狂言招來鞭打,
智者的唇舌保護自己。
4沒有耕牛槽頭淨,
五穀豐登需壯牛。
5忠實的證人不會撒謊,
虛假的證人謊話連篇。
6嘲諷者徒然尋智慧,
明哲人輕易得知識。
7你要遠離愚昧人,
他口中毫無知識。
8明哲憑智慧辨道,
愚人被愚昧欺騙。
9愚妄人戲看罪惡,
正直人彼此恩待。
10心頭的愁苦,唯有自己明白;
心中的喜樂,外人無法分享。
11惡人的房屋必遭毀滅,
正直人的帳篷必興盛。
12有的路看似正確,
最終卻通向死亡。
13歡笑難消內心的痛苦,
歡樂過後,悲傷猶在。
14背棄正道,自食惡果;
善人行善,必得善報。
15愚昧人什麼都信,
明哲人步步謹慎。
16智者小心謹慎,遠離惡事;
愚人驕傲自負,行事魯莽。
17急躁易怒的人做事愚昧,
陰險奸詐之人遭人痛恨。
18愚昧人得愚昧作產業,
明哲人得知識為冠冕。
19壞人俯伏在善人面前,
惡人俯伏在義人門口。
20窮人遭鄰舍厭,
富人朋友眾多。
21藐視鄰舍是罪過,
憐憫窮人蒙福樂。
22圖謀惡事的步入歧途,
行善的受愛戴和擁護。
23殷勤工作,帶來益處;
滿嘴空談,導致貧窮。
24智者以財富為冠冕,
愚人以愚昧為裝飾。
25誠實的證人挽救性命,
口吐謊言者欺騙他人。
26敬畏耶和華的信心堅定,
他的子孫也有庇護所。
27敬畏耶和華是生命的泉源,
可以使人避開死亡的陷阱。
28人民眾多,是君王的榮耀;
沒有臣民,君主必然敗亡。
29不輕易發怒者深明事理,
魯莽急躁的人顯出愚昧。
30心平氣和,滋潤生命;
妒火中燒,啃蝕骨頭。
31欺壓窮人等於侮辱造物主,
憐憫貧弱就是尊敬造物主。
32惡人因惡行而滅亡,
義人到死仍有倚靠。
33智慧存在哲士心裡,
愚人心中充滿無知。
34公義能叫邦國興盛,
罪惡是人民的恥辱。
35明智的臣子蒙王喜悅,
可恥的僕人惹王發怒。