Михей 5 – CARSA & ASCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Михей 5:1-15

Обещанный Правитель из Вифлеема

1Ополчайся же, город полчищ:

нас взяли в осаду!

Палкою по щеке

будут бить правителя Исраила.

2– Но ты, Вифлеем-Ефрафа,

пусть ты мал средь городов Иудеи,

из тебя Мне выйдет Тот,

Кто будет править Исраилом,

Чьё родословие ведётся издревле,

с давних времён5:2 Или: «Чьё происхождение издревле, от дней вечных»..

3Итак, Аллах оставит народ Исраила до поры,

пока роженица не родит Того Правителя;

тогда Его оставшиеся братья

вернутся к народу Исраила.

4Он встанет и будет пасти Своё стадо

в силе Вечного,

в величии имени Вечного, Его Бога.

Они будут жить в безопасности,

ведь слава Его дойдёт до края земли.

5Он дарует им мир.

Если явятся в нашу страну ассирийцы

и будут топтать наши крепости,

мы поднимем на них семерых правителей5:5 Букв.: «пастухов».,

и даже восьмерых вождей.

6Они будут править мечом в земле ассирийской,

обнажённым мечом – в земле Нимрода5:6 Или: «в земле Нимрода в самых воротах её». Земля Нимрода – это либо Ассирия, либо Вавилония (см. Нач. 10:8-12), которая в дни Михея принадлежала Ассирии..

Правитель избавит нас от ассирийцев,

если те явятся в нашу страну

и будут нарушать её границы5:2-6 Эти слова служат пророчеством об Исе аль-Масихе (см. Мат. 2:1-6; Ин. 7:42)..

Спасение и гибель

7И будут уцелевшие из потомков Якуба

среди многих народов

точно роса от Вечного,

словно ливень на зелени,

который ни от кого не зависит

и не подвластен смертным.

8Уцелевшие из потомков Якуба будут между народами,

среди многих племён,

точно лев среди лесного зверья,

словно молодой лев меж овечьих отар,

что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,

и никто не в силах избавить от него.

9Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей,

все твои враги будут истреблены.

10– В тот день, – возвещает Вечный, –

Я погублю твоих коней

и сломаю твои колесницы.

11Я погублю города на твоей земле

и разрушу все твои крепости.

12Я погублю твоё чародейство,

и волхвов у тебя не станет.

13Я погублю твои изваяния

и твои священные камни –

ты больше не будешь поклоняться

сделанному твоими руками.

14Я искореню столбы Ашеры5:14 Столбы Ашеры – культовые символы вавилонско-ханаанской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.

и разрушу твои города.

15В гневе и ярости Я отомщу народам,

которые Меня не послушались.

Asante Twi Contemporary Bible

Mika 5:1-15

Bɔhyɛhene Bi A Ɔfiri Betlehem

1Mommoaboa mo akodɔm ano,

Ao akofoɔ kuropɔn,

ɛfiri sɛ, atamfoɔ atwa yɛn ho ahyia.

Wɔde abaa bɛbɔ Israel sodifoɔ no wɔ nʼafono so.

2“Nanso wo, Betlehem Efrata,

ɛwom sɛ woyɛ ketewa wɔ Yuda mmusua mu deɛ,

nanso, wo mu na obi bɛfiri ama me

a ɔbɛyɛ Israel sodifoɔ,

na nʼase firi teteete.”

3Enti wɔbɛgya Israelfoɔ mu,

kɔsi sɛ ɔbaa a awoɔ aka no no bɛwo

na ne nuanom mmarima nkaeɛ

bɛsane akɔka Israelfoɔ ho.

4Ɔbɛsɔre ahwɛ ne nnwankuo

Awurade ahoɔden mu,

Awurade ne Onyankopɔn din kɛseyɛ mu.

Na wɔbɛtena asomdwoeɛ mu, na afei

ne kɛseyɛ bɛduru asase awieeɛ.

5Na ɔbɛyɛ wɔn asomdwoeɛ.

Sɛ Asiriafoɔ bɛto hyɛ yɛn so,

na wɔbɔ nsra fa yɛn aban mu a,

yɛde nnwanhwɛfoɔ nson,

mpo ntuanofoɔ nwɔtwe bɛhyia wɔn.

6Wɔde akofena bɛdi Asiria asase so,

wɔbɛtwe akofena de adi Nimrod asase so.

Sɛ Asiriafoɔ to hyɛ yɛn so,

bɔ nsra fa yɛn ahyeɛ so a,

ɔbɛgye yɛn afiri ne nsam.

7Yakob asefoɔ nkaeɛ no

bɛfrafra nnipa bebree mu

te sɛ obosuo a ɛfiri Awurade,

te sɛ osuo a ɛpete gu ɛserɛ so

a ɛnntwɛn ɔdasani,

na ɔdasani biara rentumi nsi ho ɛkwan.

8Wɔbɛkane Yakob asefoɔ nkaeɛ no afra aman no mu,

wɔbɛfrafra nnipa bebree mu

te sɛ gyata a ɔfra mmoa mu wɔ kwaeɛ mu,

te sɛ gyata ba a ɔfra nnwankuo mu

a ɔbobɔ wɔn tete wɔn mu

na obiara ntumi nnye wɔn.

9Wɔbɛma wo nsa so sɛ woadi wʼatamfoɔ so nkonim,

na wɔbɛsɛe wʼatamfoɔ nyinaa.

10“Saa ɛda no,” sɛdeɛ Awurade seɛ nie,

“Mɛsɛe apɔnkɔ a wowɔ

na mabubu wo nteaseɛnam.

11Mɛsɛe nkuropɔn a ɛwɔ wʼasase so

na madwiri wo banbɔ denden nyinaa agu.

12Mɛsɛe wʼabayisɛm

na wo ntafowayie to bɛtwa.

13Mɛsɛe nsɛsodeɛ a wode wo nsa ayɛ

ne aboɔ ahoni a wowɔ no,

na worenkoto nsɔre

wo nsa ano adwuma bio.

14Mɛtutu Asera afɔrebukyia no afiri wo mu

na masɛe wo nkuropɔn.

15Aman a wɔantie mʼasɛm no nyinaa,

mede abufuo ne abufuhyeɛ bɛtɔ wɔn so wedeɛ.”