Колоссянам 3 – CARSA & MTDS

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Колоссянам 3:1-25

Наставления относительно новой жизни

1Итак, если вы были воскрешены с аль-Масихом, то стремитесь к небесному, туда, где аль-Масих сидит по правую руку от Аллаха3:1 См. Заб. 109:1.. 2Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному. 3Вы умерли для этого мира, и ваша новая жизнь сокрыта вместе с аль-Масихом в Аллахе. 4Ваша жизнь – аль-Масих, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.

5Поэтому умертвите в себе всё, что ещё принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство). 6Всё это вызывает гнев Аллаха на тех, кто Ему непослушен. 7Когда-то вы тоже жили всем этим, 8но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия. 9Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя», как одежду, ваш прежний образ жизни. 10Вы «оделись» в новую природу, обновлённую истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя. 11И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа3:11 Скифы – имеются в виду все кочевые народы, проживавшие севернее или восточнее так называемого цивилизованного мира того времени. И значит здесь включены и предки многих народов Центральной Азии., ни раба, ни свободного, но всё и во всём аль-Масих.

12Поэтому как избранные Аллаха, Его святой и любимый народ, «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение. 13Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил. 14И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.

15Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт аль-Масих, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны. 16Пусть в вас живёт учение аль-Масиха во всём его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Аллаху песни из Забура, хвалебные и духовные песнопения. 17Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте всё ради Повелителя Исы, благодаря через Него Небесного Отца.

Наставления о взаимоотношениях с окружающими

18Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.

19Мужья, любите ваших жён и не будьте к ним суровы.

20Дети, будьте послушны вашим родителям во всём, потому что это приятно Повелителю.

21Отцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.

22Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всём, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Повелителем. 23Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Повелителя, а не для людей, 24зная, что в награду вам будет наследство от Него, потому что вы служите Повелителю аль-Масиху. 25А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Аллаха нет предпочтения одних перед другими.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Colosenses 3:1-25

Jahua pachapi chasquigrinata chai yuyai caichij

1Cancunaca, Cristohuan ña causarishcataj cashpaca, jahua pachapi tiyajcunallata yuyaichij. Chaipica Cristomi, Taita Diospaj alli maqui ladopi tiyacun. 2Jahua pachapi imalla tiyajcuna yuyailla caichij. Ama cai pachapi tiyajcunataca yuyaichijchu. 3Cancunaca, Cristohuanmi huañurcanguichij. Chaimantami cancunapaj causaica, Cristollahuantaj Diospaj maquipi pacashca tiyacun. 4Cancunaman causaita cucuj Cristo ricurijpica, cancunapish Pai sumaj achij nicuj caj shinallatajmi ricuringuichij.

5Chaimanta cancunaca, cancunapi tiyaj mana alli munaicunataca tucuita huañuchichij. Manaraj caźarashpa chayarinacunata, ima mapa ruraicunata, millai yuyaicunata, mapa munaicunata, mitsa canata, tucuita saquichij. Chaica rurashcalla diosta adoracushca shinallatajmi. 6Taita Diosta mana caźushpa, chashna mana allita rurajcunataca, Paica jatunta pʼiñarishpami llaquichinga. 7Cancunapish ñaupa mana caźushpa puricushpaca, chai mana alli ruraicunallapitajmi causarcanguichij. 8Ashtahuanpish cunanca, caicunatapishmi saquina canguichij: Pʼiñarinata, shungullapi huañurinata, llaquichina yuyaicunata, Diosta cʼaminata, pinganayaj mapa shimicunata rimanatapishmi saquinataj canguichij. 9Chai mauca causaipi ima munarishcacunata ruranataca, ñamari llatanarishpa shitaj shina, tucuita saquircanguichij. Chaimanta ña ama caishuj chaishuj llullanacuichijchu. 10Cunanca mushuj yuyaitami charinguichij. Diosca chai mushuj yuyaitaca, pai shina tucungacama, paita alli rijsichun mushujyachicunllami. 11Chaimanta cunanca judiocunapish, griegocunapish, charishca aicha punta carata pʼitishcacunapish, chaita mana rurashcacunapish, shujtaj llajta runacunapish, urcu runacunapish, amota servijcunapish, mana servijcunapish ña mana chʼicanchu. Cristoca tucuicunapajmi, paica tucuicunahuanmi causacun.

12Cunanca, Taita Dios cʼuyashpa agllashca, Paipajllamari canguichij. Chaimanta, mushuj churanata churarij shinaca: Tucui shunguhuan llaquinacuj, alli shungu, mana jatun tucushca, mana pʼiñarishpa shuyajcuna caichigari. 13Pʼiñashpa maijan imata juchachijpipish, Cristo perdonashca shinallataj cancunapish ama pʼiñanacushpa, caishuj chaishuj perdonanacuichijlla. 14Cai tucuimanta yallica, cʼuyaitami churanata churarishca shina cana canguichij. Cʼuyaimi tucuicunata shujllata ruran.

15Taita Dios cushca sumaj causaica, tucui cancunata shungupi yuyachichun. Diosca sumajta causachunmi, cancunataca shujlla cuerpo cachun agllarca. Chaimanta Diostaca, pagui nicuichijlla. 16Cancunapaj shungupica, Cristo yachachishca shimicunalla junda tiyachun. Chaicunata caishuj chaishuj yachachinacuichij, yuyachinacuichij. Salmocunahuan, cantanacunahuan, Diospaj Espíritu yuyachishca cantocunahuan, Apunchij Jesusta pagui nishpa, tucui shunguhuan cantaichij. 17Imata rurashpapish, imata rimashpapish tucuillatataj Apunchij Jesús alli nishca cachun ruraichij. Paillamantataj Yaya Diostapish pagui nichij.

Crijcunaca caźunacushpa causaichij

18Huarmicuna, cancunapaj quiquin cusata alli caźuichij. Apunchij Jesusta crij huarmicunaca, chashna caźujcuna canami alli.

19Cusacunapish, cancunapaj quiquin huarmita cʼuyaichij. Ama paicunahuan chʼanquicuna caichijchu.

20Huahuacunapish, cancunapaj yaya mamataca tucuipi caźuichij. Chashna caźujcuna cajpimi, Apunchij Jesuspish cancunahuan cushicun.

21Yaya mamapish, cancunapaj huahuacunata ama pʼiñachichijchu. Cancuna pʼiñachijpica, ña mana imata ashtahuan uyanachingachu.

22Servijcunapish, cai pacha cancunapaj amocuna imalla mandashcata caźuichij. Ama paicuna ricucujllapi, alli ricuringaraiculla alli ruraj tucuichijchu. Ashtahuanpish Taita Diosta manchashpa, tucui shunguhuan alli servichij. 23Ama runacunapajta ruracuj shinalla ruraichijchu, ashtahuanpish Apunchij Jesuspajtataj ruracuj shina, tucui shunguhuan imatapish ruraichij. 24Cancunaca, cancunapaj Amo Apunchij Jesustamari servicunguichij. Chaimanta cancuna rurashcamantaca, paipaj maquimantami chasquinguichij. Chaitaca yachanguichijmi. 25Maijanpish mana allita rurashpaca, mana allillatatajmi japinga. Diosca pimanpish, mana ñahuita ricushpalla, imata cungachu.