Исход 25 – CARSA & CCBT

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Исход 25:1-40

Приношения для священного шатра

(Исх. 35:4-9)

1Вечный сказал Мусе:

2– Скажи исраильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать. 3Принимай от них золото, серебро и бронзу; 4голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть; 5баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней25:5 Дюгонь – водное млекопитающее отряда сирен, обитающее в Красном море. и древесину акации; 6оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания; 7оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями ефод25:7 Ефод – своего рода передник, бывший частью облачения священнослужителя при исполнении им его обязанностей. и нагрудник. 8Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них. 9Сделай это жилище и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу.

Сундук соглашения

(Исх. 37:1-9)

10– Вели им сделать сундук25:10 Сундук – традиционный перевод: «ковчег». из акации, сто двенадцать сантиметров длиной и по семьдесят сантиметров25:10 Букв.: «два с половиной… полтора… полтора локтя». шириной и высотой. 11Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок. 12Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах, по два с каждой стороны. 13Из акации сделай шесты и позолоти их. 14Вложи шесты в кольца на обеих сторонах сундука, чтобы можно было его носить. 15Пусть шесты всегда остаются в кольцах сундука – их нельзя вынимать. 16Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.

17Сделай крышку искупления25:17 Крышка искупления – на языке оригинала стоит слово, которое может значить «крышка» или «место, где отпускаются грехи». Над этой крышкой между золотыми херувимами невидимо пребывал Аллах. В День очищения главный священнослужитель входил в Святая Святых с кровью жертвы за грехи народа и окроплял ею крышку сундука соглашения. из чистого золота, сто двенадцать сантиметров длиной и семьдесят сантиметров25:17 Букв.: «два с половиной… полтора локтя». шириной. 18Сделай на концах крышки двух золотых херувимов25:18 Херувим – один из высших ангельских чинов. См. также пояснительный словарь. кованой работы. 19Установи одного херувима на одном конце, а второго – на другом. Соедини херувимов в одно целое с крышкой на обоих её концах. 20Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.

21Закрой этой крышкой сундук, положив в него плитки священного соглашения, которые Я тебе дам. 22Там, над крышкой искупления, между херувимами над сундуком соглашения, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для исраильтян.

Стол для священного хлеба

(Исх. 37:10-16)

23– Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров25:23 Букв.: «два… один… полтора локтя». высотой. 24Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок. 25Сделай по его краям стенку высотой восемь сантиметров25:25 Букв.: «одна ладонь». и обведи её золотым ободком. 26Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек. 27Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола. 28Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол. 29Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний. 30Всегда клади священный хлеб передо Мной на этот стол.

Золотой светильник

(Исх. 37:17-24)

31– Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое. 32Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три – на другую. 33Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три – на другой, и так на всех шести ветвях светильника. 34На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками. 35Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями. 36Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.

37Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним. 38Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота. 39На светильник и всю эту утварь пойдёт тридцать шесть килограммов25:39 Букв.: «один талант». чистого золота. 40Смотри, сделай всё точно по образцу, который был тебе показан на горе.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

出埃及記 25:1-40

奉獻的條例

1耶和華對摩西說: 2「你去告訴以色列百姓要獻禮物給我。你們要為我收下所有甘願獻上的禮物。 3你們要收的禮物是金,銀,銅, 4細麻線,山羊毛,藍色、紫色和朱紅色的線, 5染成紅色的公羊皮,海狗皮,皂莢木, 6燈油,製作膏油和香的香料, 7用來鑲嵌在以弗得和胸牌上的紅瑪瑙及其他寶石。 8要為我造一座聖所,我好住在他們中間。 9你們要照我的指示去造聖幕和裡面各樣的器具。

造約櫃的條例

10「要用皂莢木做一個櫃,長一點一米,寬六十六釐米,高六十六釐米, 11裡外都要包上純金,要用金子鑲櫃邊。 12再造四個金環,安在櫃的四個腳上,每邊兩個環。 13用皂莢木造兩根橫杠,外面要包上金, 14然後把橫杠穿過櫃旁的金環,便於抬櫃。 15橫杠穿進環以後,不可再抽出來。 16把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。 17要用純金造一個施恩25·17 施恩」或譯「贖罪」。座,長一點一米,寬六十六釐米。 18用純金在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使, 19跟施恩座連在一起,一端一個。 20兩個基路伯天使要面對面朝向施恩座,向上展開翅膀,遮蓋施恩座。 21要把施恩座放在櫃上面,把我賜給你的約版放在櫃裡。 22我就在那裡跟你會面,從兩個基路伯天使中間的施恩座上,把要傳給以色列百姓的一切誡命告訴你。

造供桌的條例

23「要用皂莢木造一張桌子,長八十八釐米,寬四十四釐米,高六十六釐米。 24整張桌子都要包上純金,四周鑲上金邊, 25在桌子四周造一個八釐米寬的外框,上面也鑲上金邊。 26要造四個金環,安在桌子四角的桌腿上, 27金環要靠近外框,以便穿橫杠抬桌子。 28兩根橫杠要用皂莢木製作,外面包金,用來抬桌子。 29你們要用純金造桌子上的盤、碟和獻酒用的杯和瓶。 30桌子上要一直擺著供餅,獻在我面前。

造燈臺的條例

31「要用純金造一個燈臺,燈臺的燈座、燈柱、油杯、花瓣和花苞要用一塊純金打造。 32燈臺的兩邊要各伸出三個分枝,共六個分枝。 33每個分枝要伸出三個杏花形狀、有花瓣和花苞的杯,六個分枝都是這樣。 34燈臺上要有四個杏花形狀、有花瓣和花苞的杯。 35燈臺上每一對分枝的相連處要有花苞,三對都是這樣。 36整座燈臺,包括一切裝飾,都要用一塊純金打造。 37此外,要為燈臺造七個燈盞,放在燈臺上面,照亮前面的地方。 38燈臺用的燈剪和燈花盤都要用純金造。 39造整座燈臺和燈臺的器具要用三十四公斤純金。 40你務要照著在山上指示你的樣式造這些器具。