Песни хвалы
1В тот день ты скажешь:
– О Вечный! Славлю Тебя!
Ты гневался на меня,
но отвратил Свой гнев
и утешил меня.
2Истинно, Аллах – спасение моё,
буду надеяться на Него и не стану бояться.
Вечный Бог – моя сила и песнь;
Он стал мне спасением.
3Радостно будете черпать воду
из колодцев спасения.
4В тот день ты скажешь:
– Славьте Вечного, имя Его призывайте;
возглашайте в народах Его деяния,
возвещайте, что велико имя Его.
5Пойте Вечному, ведь Он совершил великое;
пусть это откроется всей земле.
6Кричите и пойте от радости, жители Сиона,
потому что велик среди вас святой Бог Исраила!
Orin ìyìn
1Ní ọjọ́ náà ni ìwọ ó wí pé:
“Èmi ó yìn ọ́, Olúwa.
Bí ó tilẹ̀ jẹ́ wí pé ò ti bínú sí mi
ìbínú rẹ ti yí kúrò níbẹ̀
ìwọ sì ti tù mí nínú.
2Nítòótọ́ Ọlọ́run ni ìgbàlà mi,
èmi yóò gbẹ́kẹ̀lé e èmi kì yóò bẹ̀rù.
Olúwa, Olúwa náà ni agbára à mi àti orin ìn mi,
òun ti di ìgbàlà mi.”
3Pẹ̀lú ayọ̀ ni ìwọ yóò máa pọn omi
láti inú kànga ìgbàlà.
4Ní ọjọ́ náà, ìwọ yóò wí pé:
“Fi ọpẹ́ fún Olúwa, ké pe orúkọ rẹ̀,
Jẹ́ kí ó di mí mọ̀ láàrín àwọn orílẹ̀-èdè,
ohun tí ó ti ṣe
kí o sì kéde pé a ti gbé
orúkọ rẹ̀ ga.
5Kọ orin sí Olúwa, nítorí ó ti ṣe ohun tí ó lógo,
jẹ́ kí èyí di mí mọ̀ fún gbogbo ayé.
6Kígbe sókè kí o sì kọrin fún ayọ̀, ẹ̀yin ènìyàn Sioni,
nítorí títóbi ni ẹni mímọ́ kan ṣoṣo
ti Israẹli láàrín yín.”