Иеремия 13 – CARSA & KSS

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Иеремия 13:1-27

Льняной пояс

1Так мне сказал Вечный:

– Пойди, купи льняной пояс13:1 Льняной пояс был символом священства, так как священнослужители одевались в льняную одежду (см. Исх. 28; 39:29). и опояшься им, но не мочи его в воде.

2Я купил пояс, как велел Вечный, и опоясался им.

3И сказал мне Вечный во второй раз:

4– Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару13:4 Букв.: «Перат». Это слово может относиться к речушке Фаре, в 6 км от Анатота, родного города Иеремии, а также к реке Евфрат, находившейся за 1 000 км от Иеремии. Вероятно, Фара выступала как символ Евфрата, показывая народу, откуда придёт враг и куда они будут отведены в плен. и спрячь его там в расщелине скалы.

5Я пошёл и спрятал его у реки Фары, как велел мне Вечный.

6Через много дней Вечный сказал мне:

– Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.

7Я пошёл к Фаре, выкопал пояс и взял его оттуда, где спрятал, но пояс истлел и никуда не годился.

8И вновь было слово Вечного ко мне:

9– Так говорит Вечный: Вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. 10Этот скверный народ, который отказывается слушать Мои слова, упрямо поступает по своей воле и следует за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться, станет никому не нужным, как и этот пояс! 11Ведь, как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь народ Исраила и Иудеи, – возвещает Вечный, – чтобы они были Моим народом, Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня.

Винные кувшины

12– Скажи им эти слова: Так говорит Вечный, Бог Исраила: «Любой винный кувшин наполняют вином». Если они скажут тебе: «Разве мы сами не знаем, что любой винный кувшин наполняют вином?» – 13то ответь им: Так говорит Вечный: «Всех жителей этой страны, и царей, что сидят на престоле Давуда, и священнослужителей, и пророков, и всех жителей Иерусалима, Я наполню вином допьяна. 14Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, – возвещает Вечный. – Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их».

Угроза плена

15Слушайте и внимайте,

не будьте высокомерны,

потому что Вечный говорит.

16Воздайте славу Вечному, вашему Богу13:16 Эти слова были формулой судебной клятвы, обязывавшей говорить правду и признаться в своих грехах (см. Иеш. 7:19).,

пока Он не навёл тьму,

пока ваши ноги не спотыкаются

в сумеречных горах.

Вы будете искать свет,

а Он обратит его во мрак,

превратит в кромешную тьму.

17Но если вы не послушаетесь этих слов,

то я буду украдкой плакать,

оплакивать вашу гордость.

Мои глаза изойдут слезами,

потому что в плен будет угнано стадо Вечного.

18Скажите царю и царице-матери13:18 Имеются в виду царь Иехония и его мать Нехушта, которые, вместе с многими другими, были взяты в плен в Вавилон в 597 г. до н. э. (см. 4 Цар. 24:8-17).:

«Смиритесь, сядьте на землю,

потому что венцы вашей славы

слетели с ваших голов».

19Заперты южные города,

некому отворять их.

Всю Иудею уводят в плен,

всех до единого уводят в плен.

20Дочь Иерусалима13:20 Дочь Иерусалима – олицетворение Иерусалима. Также в ст. 27., подними глаза и посмотри

на тех, кто движется с севера:

где стадо, что было тебе дано,

твоё славное стадо?

21Что ты скажешь, когда Вечный поставит над тобой тех,

кого ты готовила себе в союзники?

Разве тогда не пронзит тебя боль,

словно женщину в родах?

22А если спросишь себя:

«За что же мне так досталось?» –

то это за тяжесть твоих грехов

был разорван твой подол,

и ты подверглась насилию.

23Может ли эфиоп изменить цвет своей кожи,

а барс – свои пятна?

Так и вы неспособны творить добро,

приучившись злодействовать.

24– Я развею вас, как мякину,

гонимую ветром пустыни.

25Таков твой жребий,

часть, что Я тебе отмерил, –

возвещает Вечный, –

потому что ты позабыла Меня

и полагалась на ложь.

26Задеру твой подол тебе на лицо,

чтобы ты была опозорена.

27Я видел твои мерзости,

твои измены и похоть,

твой бесстыдный блуд

на холмах и на полях.

Горе тебе, дочь Иерусалима!

Сколько ещё пройдёт времени,

прежде чем ты очистишься?

Kurdi Sorani Standard

یەرمیا 13:1-27

پشتێنێکی کەتان

1یەزدان ئەمەی پێ فەرمووم: «بڕۆ پشتێنێکی کەتان بۆ خۆت بکڕە و لە ناوقەدی خۆتی ببەستە، بەڵام مەیخەرە ناو ئاوەوە.» 2منیش پشتێنم کڕی، بەپێی فەرمانی یەزدان، لە ناوقەدی خۆمم بەست.

3ئینجا دووبارە فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات: 4«ئەو پشتێنەی کە کڕیت، کە لە ناوقەدت بەستووە، هەستە و بڕۆ بیبە پەرات13‏:4 پەرات: یان دەشێت ڕووباری فورات بێت.‏ و لەوێ لە کەلێنی بەردێک بیشارەوە.» 5منیش بەپێی ئەوەی یەزدان فەرمانی پێ کردم چووم و لە پەرات شاردمەوە.

6دوای ماوەیەکی درێژ، یەزدان پێی فەرمووم: «هەستە، بڕۆ بۆ پەرات و لەوێ ئەو پشتێنە هەڵبگرە کە فەرمانم پێکردیت لەوێ بیشاریتەوە.» 7منیش چووم بۆ پەرات، هەڵمکۆڵی و پشتێنەکەم لەو شوێنە هەڵگرتەوە کە تێیدا شاردبوومەوە، ئەوەتا ڕزیوە و بە کەڵکی هیچ نایەت.

8ئینجا فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات: 9«یەزدان ئەمە دەفەرموێت: ”ئاوا شانازی یەهودا و شانازییە مەزنەکەی ئۆرشەلیم دەڕزێنم. 10ئەم گەلە بەدکارەی نایەوێت گوێ لە قسەی من بگرێت و بەدوای کەللەڕەقی خۆی کەوتووە، بەدوای خوداوەندەکانی دیکە دەکەوێت بۆ ئەوەی بیانپەرستێت و کڕنۆشیان بۆ ببات، وەک ئەم پشتێنەی لێدێت کە بە کەڵکی هیچ نایەت. 11وەک چۆن پشتێن لە پشتی مرۆڤ دەبەسرتێت، ئاوا هەموو بنەماڵەی ئیسرائیل و هەموو بنەماڵەی یەهودام لە پشتی خۆم بەست، هەتا ببنە گەلی من و ناو و شانازی و شکۆمەندی، بەڵام گوێیان نەگرت.“» ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

نموونەی گۆزەی شەراب

12«جا ئەم فەرمایشتەیان پێ ڕابگەیەنە: ”یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل ئەمە دەفەرموێت: هەموو گۆزەیەکی شەراب پڕ شەراب دەبێت.“ جا پێت دەڵێن: ”بۆ ئێمە نازانین هەموو گۆزەیەکی شەراب پڕ شەراب دەبێت؟“ 13تۆش پێیان دەڵێیت: ”یەزدان دەفەرموێت: ئەوەتا من هەموو دانیشتووانی ئەم خاکە پڕ دەکەم لە سەرخۆشی، ئەو پاشایانەی لە داودن، لەسەر تەختەکەی دانیشتوون، کاهین و پێغەمبەران و هەموو دانیشتووانی ئۆرشەلیم. 14بە یەکتری وردوخاش دەکەم، باوک و کوڕ پێکەوە، دڵم ناسووتێت و دەست ناپارێزم و بەزەییم نایەتەوە لە لەناوبردنیان.“» ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

مەترسی ڕاپێچکراوان

15گوێ بگرن و گوێ شل بکەن،

لووتبەرز مەبن،

چونکە یەزدان فەرموویەتی.

16شکۆ بدەنە یەزدانی پەروەردگارتان

بەر لەوەی تاریکی دابێنێت،

بەر لەوەی پەل بکوتن

لەسەر چیا بەر لە تاریکایی شەو.

ئێوە خوازیاری ڕووناکین

بەڵام ئەو دەیکاتە سێبەری مەرگ،

دەیکاتە ئەنگوستەچاو.

17بەڵام ئەگەر گوێ نەگرن،

بە نهێنی دەگریێم

لەبەر لووتبەرزیتان،

چاوەکانم بەکوڵ دەگریێن و

فرمێسک دەڕێژێت،

چونکە مێگەلی یەزدان ڕاپێچ کرا.

18بە پاشا و بە شاژنی دایک بڵێ:

«لەسەر تەختەکان وەرنە خوارەوە،

چونکە تاجی شکۆمەندیتان

لەسەرتان دێتە خوارەوە.»

19شارەکانی نەقەب دادەخرێن و

کەس نییە بیانکاتەوە.

هەموو یەهودا ڕاپێچ دەکرێ،

سەراپای ڕاپێچ دەکرێن.

20چاوت هەڵبڕە13‏:20 مەبەستی لە شاری ئۆرشەلیمە.‏ و

ئەوانە ببینە کە لە باکوورەوە دێن!

کوا ئەو مێگەلەی پێت درا،

ئەو مەڕانەی شانازیت پێوە دەکردن؟

21چی دەڵێی کاتێک یەزدان ئەوانەت لەسەر دادەنێت

کە فێری هاوپەیمانیت کردن؟

ئایا ژان ناتگرێت

وەک ئەو ژنەی منداڵی دەبێت؟

22ئەگەر لە دڵی خۆتدا بڵێی،

«بۆچی ئەمانەم بەسەرهات؟»

لەبەر زۆری تاوانت، دامێنت هەڵکرا

دەستدرێژییان کردە سەرت.

23ئایا حەبەشی دەتوانێت پێستی خۆی بگۆڕێت،

یان پڵنگ بەڵەکەکانی؟

ئێوەش ناتوانن چاکە بکەن،

کە لە خراپە ڕاهاتوون!

24«وەک پووش پەرتیان دەکەم

کە بای چۆڵەوانی هەڵیدەگرێت.»

25یەزدان دەفەرموێت: «ئەمە بەختی تۆیە،

ئەو بەشەی لەلایەن منەوە پێتدراوە،

لەبەر ئەوەی منت لەبیر کرد و

پشتت بە خوداوەندی درۆیین بەست.

26منیش دامێنت بەسەر ڕووتدا هەڵدەدەمەوە،

ئینجا دەستدریژیت دەکرێتە سەر!

27داوێنپیسی و حیلاندنت،

بێڕوویی لەشفرۆشیت!

لەسەر گردەکان و کێڵگەکان

قێزەونییەکانی تۆم بینی.

ئەی ئۆرشەلیم، قوڕبەسەرت!

هەتا کەی پاک نابیتەوە؟»