Забур 108 – CARSA & APSD-CEB

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 108:1-31

Песнь 108

Дирижёру хора. Песнь Давуда.

1Аллах, Которого я восхваляю,

не будь безмолвен,

2ведь нечестивые и коварные люди

открыли свои уста против меня;

они говорят со мной лживым языком;

3окружили меня словами ненависти

и без всякой причины нападают на меня.

4В ответ на мою любовь меня же обвиняют,

но я предаюсь молитве108:4 См. Лк. 23:34..

5Воздают мне за добро злом,

за мою любовь – ненавистью.

6Поставь над моим врагом нечестивого человека,

и пусть обвинитель будет по правую руку от него.

7Пусть на суде он будет виновным,

и пусть даже его молитва считается грехом.

8Пусть сократятся его дни,

и пусть другой займёт его положение108:8 См. Втор. 28:30, 45; 1 Цар. 22; Деян. 1:20..

9Пускай его дети станут сиротами,

а его жена – вдовой.

10Пусть его дети бродят и попрошайничают,

прося подаяния вдали от развалин своих домов.

11Пусть захватит кредитор всё, что есть у него,

и чужие пусть расхитят плоды его труда.

12Пусть никто не сострадает ему

и не милует его сирот.

13Пусть погибнут его потомки,

и пусть изгладится их имя в следующем поколении.

14Пусть перед Вечным будет вспомянуто нечестие его предков,

и пусть не изгладится грех его матери.

15Пусть их грехи будут постоянно перед Вечным,

но пусть Он истребит на земле память о них самих.

16Потому что нечестивец не думал оказывать милость;

он преследовал бедного и нищего

и огорчённого сердцем хотел свести в могилу.

17Он любил насылать проклятие –

оно и придёт к нему;

не любил давать благословение –

оно и удалится от него.

18Пусть облечётся проклятием, как одеянием,

и оно войдёт в его внутренности, как вода,

и, как масло, – в его кости.

19Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается,

поясом, которым он всегда опоясывается.

20Таково пусть будет воздаяние от Вечного моим врагам,

тем, кто говорит злое против меня.

21Ты же, Владыка Вечный,

сделай мне доброе ради имени Своего;

по Своей благой милости спаси меня.

22Я беден и нищ,

и сердце моё уязвлено.

23Я исчезаю, как уходящая тень,

гонят меня, как саранчу.

24Мои колени ослабли от поста,

и моё тело истощилось.

25Я стал для моих врагов посмешищем:

увидев меня, качают головой.

26Помоги мне, Вечный, мой Бог;

спаси меня по Своей милости!

27Пусть узнают, что в этом Твоя рука,

что Ты, Вечный, сотворил это.

28Они проклинают, а Ты благослови;

они восстанут, но будут постыжены,

а раб Твой возрадуется.

29Пусть мои враги покроются бесчестием

и, как одеждою, облекутся позором.

30А я буду безмерно благодарить Вечного

и среди множества людей прославлю Его,

31потому что Он стоит по правую руку от бедного,

чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 108:1-13

Salmo 108108:0 Salmo 108 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit ni David.

Pag-ampo alang sa Tabang sa Dios

(Salmo 57:7-11; 60:5-12)

1O Dios, nagasalig gayod ako kanimo.

Awitan ko ikaw ug mga pagdayeg sa tibuok kong kasingkasing.

2Momata ako samtang nagabanagbanag pa,

ug andamon ko ang akong mga instrumento nga may mga kuwerdas sa pagdayeg kanimo.

3Ginoo, dayegon ko ikaw taliwala sa kanasoran.

Awitan ko ikaw taliwala sa mga katawhan.

4Kay ang imong gugma ug pagkamatinumanon dili gayod masukod;

mas taas pa kini sa kalangitan.

5Ipakita, O Dios, ang imong pagkagamhanan diha sa kalangitan ug sa tibuok kalibotan.

6Luwasa kami pinaagi sa imong gahom.

Tubaga ang akong pag-ampo aron maluwas kami nga imong mga hinigugma.

7O Dios, miingon ka didto sa imong templo,

“Modaog ako. Bahin-bahinon ko ang Shekem ug ang Kapatagan sa Sucot, ug ipanghatag sa akong katawhan.

8Akoa ang Gilead ingon man ang Manase.

Ang Efraim mao ang akong tigpanalipod108:8 tigpanalipod: sa literal, helmet. ug ang Juda mao ang akong tigdumala.108:8 tigdumala: sa literal, baston sa hari.

9Ang Moab akong sulugoon108:9 sulugoon: sa literal, hugasanan. ug ang Edom akong gipanag-iyahan.108:9 akong gipanag-iyahan: sa literal, labayanan ko sa akong sandalyas.

Mosinggit ako sa kadaogan batok sa Filistia.”

10Kinsa ang modala kanako sa Edom

ug sa siyudad niini nga nalibotan sa mga paril?

11Dili ba ikaw, O Dios, nga nagsalikway kanamo ug wala na mouban sa among mga sundalo?

12Tabangi kami batok sa among mga kaaway, kay walay pulos ang tabang sa tawo.

13Modaog kami pinaagi sa imong tabang, O Dios, kay laglagon mo ang among mga kaaway.